Genesi 36 ~ Génesis 36

picture

1 Q uesta è la discendenza di Esaú, che è Edom.

Éstos son los descendientes de Esaú, que también es Edom:

2 E saú prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, lo Hitteo, e Oholibamah, figlia di Anah, figlia di Tsibeon, lo Hivveo;

Éstas son las mujeres que Esaú tomó de las hijas de Canaán: Ada, hija de Elón el hitita; Aholibama, hija de Aná, el hijo de Sibón el jivita;

3 e Basemath, figlia di Ismaele, sorella di Nebajoth.

y Basemat, hija de Ismael y hermana de Nebayot.

4 A da partorì ad Esaú, Elifaz;

El hijo que Ada le dio a Esaú fue Elifaz; el hijo que le dio Basemat fue Reuel.

5 B asemath partorì Reuel; e Oholibamah partorì Jeush, Jalam e Korah. Questi sono i figli di Esaú che gli nacquero nel paese di Canaan.

Aholibama le dio a Jeús, Jalán y Coré. Éstos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.

6 P oi Esaú prese le sue mogli, i suoi figli, le sue figlie, tutte le persone della sua casa, le sue greggi, tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistato nel paese di Canaan, e se ne andò in un paese, lontano da Giacobbe suo fratello,

Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas, y a todas las personas de su casa, y sus ganados y todas sus bestias, y todo cuanto había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra. Así se separó de su hermano Jacob.

7 p oiché i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero dimorare assieme; il paese nel quale soggiornavano non era in grado di sostenerli, a motivo del loro bestiame.

Y es que no podían habitar juntos porque los bienes de ellos eran muchos; por causa de sus ganados la tierra en donde vivían no los podía sostener,

8 C osì Esaú si stabilì sulla montagna di Seir; Esaú a Edom.

así que Esaú habitó en el monte de Seir. Esaú es también Edom.

9 Q uesta è la discendenza di Esaú, padre degli Edomiti, sul monte Seir.

Éstas son las generaciones de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.

10 Q uesti sono i nomi dei figli di Esaú: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaú; Reuel, figlio di Basemath, moglie di Esaú.

Éstos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.

11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Tsefo, Gatam e Kenaz.

Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefó, Gatán y Cenaz.

12 O r Timna era la concubina di Elifaz, figlio di Esaú; ella partorì ad Elifaz, Amalek. Questi furono i figli di Ada, moglie di Esaú.

Timna fue concubina de Elifaz hijo de Esaú, y el hijo que ella le dio fue Amalec. Éstos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.

13 Q uesti furono i figli di Reuel: Nahath e Zerah, Shammah e Mizzah. Questi furono i figli di Basemath, moglie di Esaú.

Los hijos de Reuel fueron Najat, Zeraj, Samá y Miza; éstos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

14 Q uesti furono i figli di Oholibamah, figlia di Anah, figlia di Tsibeon, moglie di Esaú; ella partorì a Esaú: Jeush, Jalam e Korah.

Los hijos que dio a luz Aholibama, mujer de Esaú e hija de Aná, que era hijo de Sibón, fueron: Jeús, Jalán y Coré, hijos de Esaú.

15 Q uesti furono i capi dei figli di Esaú: i figli di Elifaz, primogenito di Esaú: il capo Teman, il capo Omar, il capo Tsefo, il capo Kenaz,

Los jefes de entre los hijos de Esaú fueron: Los hijos de Elifaz, el primogénito de Esaú: los jefes Temán, Omar, Sefó, Cenaz,

16 i l capo Korah, il capo Gatam e il capo Amalek; questi furono i capi discesi da Elifaz, nel paese di Edom; essi furono i figli di Ada.

Coré, Gatán y Amalec. Éstos son los jefes de Elifaz en la tierra de Edom; éstos fueron los hijos de Ada.

17 Q uesti furono i figli di Reuel, figlio di Esaú: il capo Nahath, il capo Zerah, il capo Shammah e il capo Mizzah; questi furono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom; essi furono i figli di Basemath, moglie di Esaú.

Y éstos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: los jefes Najat, Zeraj, Samá y Miza; éstos son los jefes de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemat, mujer de Esaú.

18 Q uesti furono i figli di Oholibamah, moglie di Esaú; il capo Jeush, il capo Jalam e il capo Korah; essi furono i capi discesi da Oholibamah, figlia di Anah, moglie di Esaú.

Y éstos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: los jefes Jeús, Jalán y Coré; éstos fueron los jefes que descienden de Aholibama, mujer de Esaú e hija de Aná.

19 Q uesti furono i figli di Esaú, che è Edom, e questi furono i loro capi.

Éstos son los hijos de Esaú, y sus jefes. Esaú es también Edom.

20 Q uesti furono i figli di Seir, lo Horeo, che abitavano il paese: Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah,

Éstos son los hijos de Seir el horeo, que habitaban en aquella tierra: Lotán, Sobal, Sibón, Aná,

21 D ishon, Etser e Dishan. Questi, furono i capi degli Horei, figli di Seir, nel paese di Edom.

Disón, Eser y Disán; éstos son los jefes de los horeos, hijos de Seir, en la tierra de Edom.

22 I figli di Lotan furono: Hori e Hemam; e la sorella di Lotan fu Timna.

Los hijos de Lotán fueron Jorí y Hemán; Timna fue hermana de Lotán.

23 Q uesti furono i figli di Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Scefo e Onam.

Los hijos de Sobal fueron Alván, Manajat, Ebal, Sefo y Onam.

24 Q uesti furono i figli di Tsibeon: Aja e Anah. Questo è l'Anah che trovò le acque calde nel deserto, mentre pascolava gli asini di Tsibeon suo padre.

Los hijos de Sibón fueron Ayá y Aná. Este Aná es el que halló manantiales en el desierto, mientras cuidaba los asnos de Sibón, su padre.

25 Q uesti furono i figli di Anah: Dishon e Oholibamah, figlia di Anah.

Los hijos de Aná fueron Disón y Aholibama, hija de Aná.

26 Q uesti furono i figli di Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran e keran.

Los hijos de Disón fueron: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.

27 Q uesti furono i figli di Etser; Bilhan, Zaavan e Akan.

Los hijos de Eser fueron: Bilán, Zaván y Acán.

28 Q uesti furono i figli di Dishan; Uts e Aran.

Los hijos de Disán fueron: Uz y Arán.

29 Q uesti furono i capi degli Horei: il capo Lothan, il capo Shobal, il capo Tsibeon, il capo Anah,

Los jefes de los horeos fueron: los jefes Lotán, Sobal, Sibón, Aná,

30 i l capo Dishon, il capo Etser, il capo Dishan. Questi furono i capi degli Horei, i capi che essi ebbero nel paese di Seir.

Disón, Eser y Disán. Éstos fueron los jefes de los horeos en la tierra de Seir, según sus mandos.

31 Q uesti furono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele:

Los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que los hijos de Israel tuvieran rey, fueron éstos:

32 B ela, figlio di Beor, regnò in Edom, e il nome della sua città fu Dinhabah.

Bela hijo de Beor, rey de Edom. El nombre de su ciudad fue Dinaba.

33 B ela morì, e al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah, da Botsrah.

Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zeraj, de Bosra.

34 J obab morì, e al suo posto regnò Husham, del paese dei Temaniti.

Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Jusán, de la tierra de Temán.

35 H usham morì, e al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; e il nome della sua città fu Avith.

Cuando murió Jusán, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.

36 H adad morì, e al suo posto regnò Samlah, da Masrekah.

Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

37 S amlah morì, e al suo posto regnò Saul di Rehoboth sul Fiume.

Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rejobot, a la orilla del Éufrates.

38 S aul morì, e al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.

Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Acbor.

39 B aal-Hanan, figlio di Akbor, morì e al suo posto regnò Hadar. Il nome della sua città fu Pau, e il nome di sua moglie, Mehetabel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.

Cuando murió Baal Janán hijo de Acbor, reinó en su lugar Hadar. El nombre de su ciudad fue Pau; el nombre de su mujer fue Mehitabel hija de Matred, hija de Mezab.

40 Q uesti furono i nomi dei capi di Esaú, secondo le loro famiglie, secondo i loro territori, coi loro nomi: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,

Éstos son los nombres de los jefes de Esaú por sus linajes, lugares y nombres: Timna, Alva, Jetet,

41 I l capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,

Aholibama, Elá, Pinón,

42 i l capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

Cenaz, Temán, Mibsar,

43 i l capo Magdiel e il capo Iram. Questi furono i capi di Edom secondo le loro dimore, nel paese che possedevano. Questi fu Esaú, il padre degli Edomiti.

Magdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom según su lugar de residencia en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los edomitas.