1 В от родословие Исава (он же Эдом).
Éstos son los descendientes de Esaú, que también es Edom:
2 И сав взял себе жен из Ханаана: Аду, дочь хетта Елона, Оливему, дочь Аны и внучку хиввея Цивеона,
Éstas son las mujeres que Esaú tomó de las hijas de Canaán: Ada, hija de Elón el hitita; Aholibama, hija de Aná, el hijo de Sibón el jivita;
3 а также Басемату, дочь Измаила, сестру Невайота.
y Basemat, hija de Ismael y hermana de Nebayot.
4 А да родила Исаву Елифаза, Басемата родила Рагуила,
El hijo que Ada le dio a Esaú fue Elifaz; el hijo que le dio Basemat fue Reuel.
5 О ливема родила Иеуша, Ялама и Кораха. Это сыновья Исава, рожденные ему в Ханаане.
Aholibama le dio a Jeús, Jalán y Coré. Éstos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.
6 И сав взял своих жен, сыновей, дочерей и всех домашних, взял стада, скот и все имущество, которое он приобрел в Ханаане, и перебрался в другую землю на некоторое расстояние от своего брата Иакова,
Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas, y a todas las personas de su casa, y sus ganados y todas sus bestias, y todo cuanto había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra. Así se separó de su hermano Jacob.
7 п отому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.
Y es que no podían habitar juntos porque los bienes de ellos eran muchos; por causa de sus ganados la tierra en donde vivían no los podía sostener,
8 Т ак Исав (он же Эдом) поселился в нагорьях Сеира.
así que Esaú habitó en el monte de Seir. Esaú es también Edom.
9 В от родословие Исава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.
Éstas son las generaciones de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
10 В от имена сыновей Исава: Елифаз, сын Исава от его жены Ады, Рагуил, сын Исава от его жены Басематы.
Éstos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.
11 С ыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.
Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefó, Gatán y Cenaz.
12 У сына Исава Елифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки Исавовой жены Ады.
Timna fue concubina de Elifaz hijo de Esaú, y el hijo que ella le dio fue Amalec. Éstos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
13 С ыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки Исавовой жены Басематы.
Los hijos de Reuel fueron Najat, Zeraj, Samá y Miza; éstos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
14 С ыновья Исава от его жены Оливемы, дочери Аны и внучки Цивеона, которых она родила Исаву: Иеуш, Ялам и Корах.
Los hijos que dio a luz Aholibama, mujer de Esaú e hija de Aná, que era hijo de Sibón, fueron: Jeús, Jalán y Coré, hijos de Esaú.
15 В от вожди среди потомков Исава. Сыновья Елифаза, первенца Исава: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,
Los jefes de entre los hijos de Esaú fueron: Los hijos de Elifaz, el primogénito de Esaú: los jefes Temán, Omar, Sefó, Cenaz,
16 К орах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Елифаза в Эдоме; они были внуками Ады.
Coré, Gatán y Amalec. Éstos son los jefes de Elifaz en la tierra de Edom; éstos fueron los hijos de Ada.
17 С ыновья Рагуила, Исавова сына: вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками Исавовой жены Басематы.
Y éstos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: los jefes Najat, Zeraj, Samá y Miza; éstos son los jefes de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemat, mujer de Esaú.
18 С ыновья Исава от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Ялам и Корах. Это вожди, произошедшие от Исавовой жены Оливемы, дочери Аны.
Y éstos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: los jefes Jeús, Jalán y Coré; éstos fueron los jefes que descienden de Aholibama, mujer de Esaú e hija de Aná.
19 В от сыновья Исава (он же Эдом) и вот их вожди.
Éstos son los hijos de Esaú, y sus jefes. Esaú es también Edom.
20 В от сыновья Сеира хорреянина, жившие в той области: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
Éstos son los hijos de Seir el horeo, que habitaban en aquella tierra: Lotán, Sobal, Sibón, Aná,
21 Д ишон, Ецер и Дишан. Эти сыновья Сеира в Эдоме были вождями хорреев.
Disón, Eser y Disán; éstos son los jefes de los horeos, hijos de Seir, en la tierra de Edom.
22 С ыновья Лотана: Хори и Гомам. Тимна была Лотановой сестрой.
Los hijos de Lotán fueron Jorí y Hemán; Timna fue hermana de Lotán.
23 С ыновья Шовала: Алван, Манахат, Эвал, Шефо и Онам.
Los hijos de Sobal fueron Alván, Manajat, Ebal, Sefo y Onam.
24 С ыновья Цивеона: Айя и Ана. Это тот Ана, который открыл в пустыне горячие ключи, когда пас ослов своего отца Цивеона.
Los hijos de Sibón fueron Ayá y Aná. Este Aná es el que halló manantiales en el desierto, mientras cuidaba los asnos de Sibón, su padre.
25 Д ети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
Los hijos de Aná fueron Disón y Aholibama, hija de Aná.
26 С ыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
Los hijos de Disón fueron: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
27 С ыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан.
Los hijos de Eser fueron: Bilán, Zaván y Acán.
28 С ыновья Дишана: Уц и Аран.
Los hijos de Disán fueron: Uz y Arán.
29 В от вожди хорреев: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
Los jefes de los horeos fueron: los jefes Lotán, Sobal, Sibón, Aná,
30 Д ишон, Ецер и Дишан. Они были вождями хорреев по родам их в земле Сеир. Правители Эдома (1 Пар. 1: 43-54)
Disón, Eser y Disán. Éstos fueron los jefes de los horeos en la tierra de Seir, según sus mandos.
31 В от цари, которые правили в Эдоме, прежде чем в Израиле появились цари:
Los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que los hijos de Israel tuvieran rey, fueron éstos:
32 Б ела, сын Беора, был царем в Эдоме. Его город назывался Дингава.
Bela hijo de Beor, rey de Edom. El nombre de su ciudad fue Dinaba.
33 К огда Бела умер, вместо него стал царем Иовав, сын Зераха из Боцры.
Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zeraj, de Bosra.
34 К огда Иовав умер, вместо него стал царем Хушам из земли теманитян.
Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Jusán, de la tierra de Temán.
35 К огда Хушам умер, вместо него стал царем Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в Моаве. Его город назывался Авит.
Cuando murió Jusán, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
36 К огда Гадад умер, вместо него стал царем Самла из Масреки.
Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
37 К огда Самла умер, вместо него стал царем Саул из Реховота, что у реки.
Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rejobot, a la orilla del Éufrates.
38 К огда Саул умер, вместо него стал царем Баал-Ханан, сын Ахбора.
Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Acbor.
39 К огда Баал-Ханан, сын Ахбора, умер, вместо него стал царем Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава.
Cuando murió Baal Janán hijo de Acbor, reinó en su lugar Hadar. El nombre de su ciudad fue Pau; el nombre de su mujer fue Mehitabel hija de Matred, hija de Mezab.
40 В от имена вождей – потомков Исава, по их кланам и землям, поименно: Тимна, Алва, Иетет,
Éstos son los nombres de los jefes de Esaú por sus linajes, lugares y nombres: Timna, Alva, Jetet,
41 О ливема, Эла, Пинон,
Aholibama, Elá, Pinón,
42 К еназ, Теман, Мивцар,
Cenaz, Temán, Mibsar,
43 М агдиил и Ирам. Это вожди Эдома по их поселениям в земле, которой они владеют. Это был Исав – отец эдомитян.
Magdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom según su lugar de residencia en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los edomitas.