1 В от родословие Исава (он же Эдом).
¶ Y éstas son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
2 И сав взял себе жен из Ханаана: Аду, дочь хетта Елона, Оливему, дочь Аны и внучку хиввея Цивеона,
Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón, el heteo, y a Aholibama, hija de Aná, hijo de Zibeón, el heveo;
3 а также Басемату, дочь Измаила, сестру Невайота.
Y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.
4 А да родила Исаву Елифаза, Басемата родила Рагуила,
Y Ada dio a luz a Esaú a Elifaz; y Basemat dio a luz a Reuel.
5 О ливема родила Иеуша, Ялама и Кораха. Это сыновья Исава, рожденные ему в Ханаане.
Y Aholibama dio a luz a Jeús, y a Jaalam, y a Coré: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
6 И сав взял своих жен, сыновей, дочерей и всех домашних, взял стада, скот и все имущество, которое он приобрел в Ханаане, и перебрался в другую землю на некоторое расстояние от своего брата Иакова,
Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra de delante de Jacob su hermano.
7 п отому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.
Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener a causa de sus ganados.
8 Т ак Исав (он же Эдом) поселился в нагорьях Сеира.
Y Esaú habitó en el monte de Seir; Esaú es Edom.
9 В от родословие Исава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.
¶ Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
10 В от имена сыновей Исава: Елифаз, сын Исава от его жены Ады, Рагуил, сын Исава от его жены Басематы.
Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.
11 С ыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.
Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam, y Cenaz.
12 У сына Исава Елифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки Исавовой жены Ады.
Y Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual le dio a luz a Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
13 С ыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки Исавовой жены Басематы.
Y los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama, y Miza: estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
14 С ыновья Исава от его жены Оливемы, дочери Аны и внучки Цивеона, которых она родила Исаву: Иеуш, Ялам и Корах.
Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, que fue hijo de Zibeón; ella dio a luz a Esaú a Jeús, Jaalam, y Coré.
15 В от вожди среди потомков Исава. Сыновья Елифаза, первенца Исава: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,
Estos son los duques de los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zefo, el duque Cenaz,
16 К орах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Елифаза в Эдоме; они были внуками Ады.
El duque Coré, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Elifaz en la tierra de Edom; estos son los hijos de Ada.
17 С ыновья Рагуила, Исавова сына: вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками Исавовой жены Басематы.
Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahat, el duque Zera, el duque Sama, y el duque Miza; estos son los duques que salieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
18 С ыновья Исава от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Ялам и Корах. Это вожди, произошедшие от Исавовой жены Оливемы, дочери Аны.
Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Coré; estos son los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.
19 В от сыновья Исава (он же Эдом) и вот их вожди.
Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
20 В от сыновья Сеира хорреянина, жившие в той области: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
¶ Y estos son los hijos de Seir, el horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
21 Д ишон, Ецер и Дишан. Эти сыновья Сеира в Эдоме были вождями хорреев.
Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
22 С ыновья Лотана: Хори и Гомам. Тимна была Лотановой сестрой.
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y Timna fue hermana de Lotán.
23 С ыновья Шовала: Алван, Манахат, Эвал, Шефо и Онам.
Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefo, y Onam.
24 С ыновья Цивеона: Айя и Ана. Это тот Ана, который открыл в пустыне горячие ключи, когда пас ослов своего отца Цивеона.
Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Aná. Este Aná es el que inventó los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
25 Д ети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
Los hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama, hija de Aná.
26 С ыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán, y Querán.
27 С ыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан.
Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
28 С ыновья Дишана: Уц и Аран.
Estos fueron los hijos de Disán: Uz, y Arán.
29 В от вожди хорреев: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
Y estos fueron los duques de los horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Aná.
30 Д ишон, Ецер и Дишан. Они были вождями хорреев по родам их в земле Сеир. Правители Эдома (1 Пар. 1: 43-54)
El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los horeos; por sus ducados en la tierra de Seir.
31 В от цари, которые правили в Эдоме, прежде чем в Израиле появились цари:
¶ Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:
32 Б ела, сын Беора, был царем в Эдоме. Его город назывался Дингава.
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
33 К огда Бела умер, вместо него стал царем Иовав, сын Зераха из Боцры.
Y murió Bela, y reinó por él Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
34 К огда Иовав умер, вместо него стал царем Хушам из земли теманитян.
Y murió Jobab, y reinó por él Husam, de tierra de Temán.
35 К огда Хушам умер, вместо него стал царем Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в Моаве. Его город назывался Авит.
Y murió Husam, y reinó por él Hadad, hijo de Bedad, el que hirió a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
36 К огда Гадад умер, вместо него стал царем Самла из Масреки.
Y murió Hadad, y reinó por él Samla, de Masreca.
37 К огда Самла умер, вместо него стал царем Саул из Реховота, что у реки.
Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
38 К огда Саул умер, вместо него стал царем Баал-Ханан, сын Ахбора.
Y murió Saúl, y reinó por él Baal-hanán, hijo de Acbor.
39 К огда Баал-Ханан, сын Ахбора, умер, вместо него стал царем Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава.
Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó por él Hadar en lugar suyo; y el nombre de su ciudad fue Pau; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
40 В от имена вождей – потомков Исава, по их кланам и землям, поименно: Тимна, Алва, Иетет,
Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes y sus lugares por sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
41 О ливема, Эла, Пинон,
El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
42 К еназ, Теман, Мивцар,
El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
43 М агдиил и Ирам. Это вожди Эдома по их поселениям в земле, которой они владеют. Это был Исав – отец эдомитян.
El duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su heredad. Este es el Esaú, padre de Edom.