Псалтирь 91 ~ Salmos 91

picture

1 Ж ивущий под кровом Всевышнего в тени Всемогущего покоится.

El que habita en el escondedero del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.

2 С кажу о Господе: «Он – мое прибежище и крепость моя, Бог мой, на Которого уповаю».

Dirá al SEÑOR: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, me aseguraré en él.

3 О н избавит тебя от сети ловца, и от гибельной язвы.

Y él te librará del lazo del cazador; de la mortandad que todo asuela.

4 О н укроет тебя Своими перьями, и под Его крыльями ты найдешь прибежище. Его истина будет тебе щитом и броней.

Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro; escudo y adarga es su verdad.

5 Н е убоишься ни ужасов в ночи, ни стрелы, летящей днем,

No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;

6 н и язвы, ходящей во мраке, ни заразы, опустошающей в полдень.

ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que destruya al mediodía.

7 Т ысяча падет около тебя, и десять тысяч справа от тебя, но к тебе не приблизится.

Caerán a tu lado millares, y diez millares a tu diestra; pero a ti no llegará.

8 Т олько глазами своими будешь смотреть и увидишь возмездие нечестивым.

Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.

9 П отому что ты избрал Господа, прибежище мое, своей обителью;

¶ Porque has puesto al SEÑOR, quien es mi esperanza; al Altísimo por tu habitación,

10 н е пристанет к тебе зло, и язва не приблизится к твоему жилищу.

no se ordenará para ti mal, ni plaga tocará tu morada.

11 В едь Он Своим ангелам повелит о тебе – охранять тебя на всех твоих путях.

Porque a sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.

12 О ни понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.

En las manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.

13 Н а льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона.

Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león, y al dragón.

14 Г осподь говорит: «Сохраню его, потому что он любит Меня, защищу его, потому что он знает Мое Имя.

Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré; lo pondré en alto, por cuanto ha conocido mi Nombre.

15 К огда воззовет ко Мне, Я отвечу: в беде буду с ним, избавлю его и прославлю.

Me invocará, y yo le responderé; con él estaré yo en la angustia; lo libraré, y le glorificaré.

16 Н асыщу его долголетием и явлю ему Мое спасение».

Lo saciaré de larga vida, y le mostraré mi salud.