Псалтирь 37 ~ Salmos 37

picture

1 Н е раздражайся из-за злых людей, и не завидуй тем, кто творит беззаконие,

Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.

2 в едь они, как трава, скоро засохнут и, как зелень, увянут.

Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.

3 Н адейся на Господа, делай добро, живи на земле и храни верность.

Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y mantén la verdad.

4 Р адуйся Господу, и Он исполнит желания твоего сердца.

Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.

5 Д оверь свой путь Господу, уповай на Него – и Он совершит такое:

Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.

6 в ысветит праведность твою, как свет, твою справедливость – как солнце в полдень.

Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.

7 Б удь безмолвен перед Господом и надейся на Него. Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах, когда они исполняют свои злые замыслы.

¶ Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.

8 П ерестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведет только к несчастью.

He Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.

9 В едь злодеи искоренятся, а надеющиеся на Господа унаследуют землю.

Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.

10 Е ще немного, и нечестивых не станет, будешь искать их, но не найдешь.

Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.

11 А кроткие унаследуют землю и насладятся благополучием.

Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán en la abundancia de la paz.

12 Н ечестивый умышляет на праведника и скрежещет против него зубами,

Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.

13 н о Владыка смеется над ним, так как знает, что день его близок.

El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.

14 О бнажают злодеи мечи и натягивают свои луки, чтобы поразить бедняков и нищих, чтобы погубить идущих прямым путем.

He Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.

15 Н о мечи их пронзят их же сердца и луки их сокрушатся.

La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.

16 Л учше малое, что у праведного, чем богатство многих нечестивых,

Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.

17 т ак как сила нечестивых будет сломлена, а праведных укрепит Господь.

Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.

18 Д ни непорочных известны Господу, и наследие их устоит вовеки.

Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.

19 Н е постыдятся они во время беды и в голодные дни будут сыты.

No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.

20 Н о нечестивые сгинут, Господни враги исчезнут, как краса полей, развеются они, как дым.

Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.

21 Н ечестивый берет взаймы и не возвращает, а праведный дает щедро.

¶ Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.

22 Б лагословенные Господом унаследуют землю, а проклятые Им истребятся.

Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.

23 Г осподь утверждает шаги человека, когда его путь угоден Ему.

Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.

24 Е сли и споткнется он, то не упадет: Господь за руку его поддержит.

Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.

25 Я был молод, а теперь состарился, но не видел, чтобы был оставлен праведник, а дети его просили хлеба.

Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.

26 О н всегда щедр и дает охотно, и дети его будут благословенны.

En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.

27 У даляйся от зла и твори добро, чтобы жить тебе в этой земле вовек.

Sámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.

28 В едь Господь любит правый суд и верных Ему не оставит. В безопасности будут они вовеки, а род нечестивых искоренится.

Porque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.

29 П раведные унаследуют землю и поселятся в ней навеки.

Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.

30 У ста праведника изрекают мудрость, и язык его говорит правду.

Pe La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.

31 З акон его Бога в сердце у него, и стопы его не поколеблются.

La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.

32 Н ечестивые подстерегают праведного и стараются его убить.

Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.

33 Н о Господь не отдаст его в их руки и не даст обвинить его на суде.

El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.

34 Н адейся на Господа и держись Его пути. Он вознесет тебя, и ты унаследуешь землю и увидишь гибель нечестивых.

¶ Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores sean talados, lo verás.

35 Я видел нечестивого злодея, что возвышался, как ветвистое дерево.

Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.

36 Н о он прошел, и его не стало; я искал его, но не нашел.

Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.

37 Н аблюдай за непорочным, смотри на праведного, потому что у любящих мир есть будущее.

Sin Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.

38 Н о грешники будут истреблены, и погибнет будущее злодеев.

Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.

39 О т Господа – спасение праведным; Он их крепость во время беды.

Tau Pero la salvación de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.

40 Г осподь помогает им и избавляет их; Он избавляет их от злодеев и спасает их, ведь они нашли в Нем прибежище.

Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.