1 Н е раздражайся из-за злых людей, и не завидуй тем, кто творит беззаконие,
Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 в едь они, как трава, скоро засохнут и, как зелень, увянут.
Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
3 Н адейся на Господа, делай добро, живи на земле и храни верность.
Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y mantén la verdad.
4 Р адуйся Господу, и Он исполнит желания твоего сердца.
Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Д оверь свой путь Господу, уповай на Него – и Он совершит такое:
Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.
6 в ысветит праведность твою, как свет, твою справедливость – как солнце в полдень.
Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.
7 Б удь безмолвен перед Господом и надейся на Него. Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах, когда они исполняют свои злые замыслы.
¶ Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
8 П ерестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведет только к несчастью.
He Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.
9 В едь злодеи искоренятся, а надеющиеся на Господа унаследуют землю.
Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.
10 Е ще немного, и нечестивых не станет, будешь искать их, но не найдешь.
Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.
11 А кроткие унаследуют землю и насладятся благополучием.
Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán en la abundancia de la paz.
12 Н ечестивый умышляет на праведника и скрежещет против него зубами,
Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
13 н о Владыка смеется над ним, так как знает, что день его близок.
El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
14 О бнажают злодеи мечи и натягивают свои луки, чтобы поразить бедняков и нищих, чтобы погубить идущих прямым путем.
He Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.
15 Н о мечи их пронзят их же сердца и луки их сокрушатся.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
16 Л учше малое, что у праведного, чем богатство многих нечестивых,
Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.
17 т ак как сила нечестивых будет сломлена, а праведных укрепит Господь.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
18 Д ни непорочных известны Господу, и наследие их устоит вовеки.
Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.
19 Н е постыдятся они во время беды и в голодные дни будут сыты.
No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.
20 Н о нечестивые сгинут, Господни враги исчезнут, как краса полей, развеются они, как дым.
Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.
21 Н ечестивый берет взаймы и не возвращает, а праведный дает щедро.
¶ Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
22 Б лагословенные Господом унаследуют землю, а проклятые Им истребятся.
Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
23 Г осподь утверждает шаги человека, когда его путь угоден Ему.
Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.
24 Е сли и споткнется он, то не упадет: Господь за руку его поддержит.
Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
25 Я был молод, а теперь состарился, но не видел, чтобы был оставлен праведник, а дети его просили хлеба.
Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
26 О н всегда щедр и дает охотно, и дети его будут благословенны.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
27 У даляйся от зла и твори добро, чтобы жить тебе в этой земле вовек.
Sámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
28 В едь Господь любит правый суд и верных Ему не оставит. В безопасности будут они вовеки, а род нечестивых искоренится.
Porque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.
29 П раведные унаследуют землю и поселятся в ней навеки.
Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 У ста праведника изрекают мудрость, и язык его говорит правду.
Pe La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
31 З акон его Бога в сердце у него, и стопы его не поколеблются.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
32 Н ечестивые подстерегают праведного и стараются его убить.
Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
33 Н о Господь не отдаст его в их руки и не даст обвинить его на суде.
El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
34 Н адейся на Господа и держись Его пути. Он вознесет тебя, и ты унаследуешь землю и увидишь гибель нечестивых.
¶ Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores sean talados, lo verás.
35 Я видел нечестивого злодея, что возвышался, как ветвистое дерево.
Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.
36 Н о он прошел, и его не стало; я искал его, но не нашел.
Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.
37 Н аблюдай за непорочным, смотри на праведного, потому что у любящих мир есть будущее.
Sin Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 Н о грешники будут истреблены, и погибнет будущее злодеев.
Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.
39 О т Господа – спасение праведным; Он их крепость во время беды.
Tau Pero la salvación de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.
40 Г осподь помогает им и избавляет их; Он избавляет их от злодеев и спасает их, ведь они нашли в Нем прибежище.
Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.