Salmos 37 ~ Псалтирь 37

picture

1 A lef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.

Не раздражайся из-за злых людей, и не завидуй тем, кто творит беззаконие,

2 P orque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.

ведь они, как трава, скоро засохнут и, как зелень, увянут.

3 B et Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y mantén la verdad.

Надейся на Господа, делай добро, живи на земле и храни верность.

4 P on asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.

Радуйся Господу, и Он исполнит желания твоего сердца.

5 G uímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.

Доверь свой путь Господу, уповай на Него – и Он совершит такое:

6 Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.

высветит праведность твою, как свет, твою справедливость – как солнце в полдень.

7 Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.

Будь безмолвен перед Господом и надейся на Него. Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах, когда они исполняют свои злые замыслы.

8 H e Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.

Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведет только к несчастью.

9 P orque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.

Ведь злодеи искоренятся, а надеющиеся на Господа унаследуют землю.

10 V au Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.

Еще немного, и нечестивых не станет, будешь искать их, но не найдешь.

11 P ero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán en la abundancia de la paz.

А кроткие унаследуют землю и насладятся благополучием.

12 Z ain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.

Нечестивый умышляет на праведника и скрежещет против него зубами,

13 E l Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.

но Владыка смеется над ним, так как знает, что день его близок.

14 H e Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.

Обнажают злодеи мечи и натягивают свои луки, чтобы поразить бедняков и нищих, чтобы погубить идущих прямым путем.

15 L a espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.

Но мечи их пронзят их же сердца и луки их сокрушатся.

16 T et Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.

Лучше малое, что у праведного, чем богатство многих нечестивых,

17 P orque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.

так как сила нечестивых будет сломлена, а праведных укрепит Господь.

18 Y od Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.

Дни непорочных известны Господу, и наследие их устоит вовеки.

19 N o serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.

Не постыдятся они во время беды и в голодные дни будут сыты.

20 C af Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.

Но нечестивые сгинут, Господни враги исчезнут, как краса полей, развеются они, как дым.

21 Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.

Нечестивый берет взаймы и не возвращает, а праведный дает щедро.

22 P orque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.

Благословенные Господом унаследуют землю, а проклятые Им истребятся.

23 M em Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.

Господь утверждает шаги человека, когда его путь угоден Ему.

24 C uando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.

Если и споткнется он, то не упадет: Господь за руку его поддержит.

25 N un Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.

Я был молод, а теперь состарился, но не видел, чтобы был оставлен праведник, а дети его просили хлеба.

26 E n todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.

Он всегда щедр и дает охотно, и дети его будут благословенны.

27 S ámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.

Удаляйся от зла и твори добро, чтобы жить тебе в этой земле вовек.

28 P orque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.

Ведь Господь любит правый суд и верных Ему не оставит. В безопасности будут они вовеки, а род нечестивых искоренится.

29 A yin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.

Праведные унаследуют землю и поселятся в ней навеки.

30 P e La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.

Уста праведника изрекают мудрость, и язык его говорит правду.

31 L a ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.

Закон его Бога в сердце у него, и стопы его не поколеблются.

32 T sade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.

Нечестивые подстерегают праведного и стараются его убить.

33 E l SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.

Но Господь не отдаст его в их руки и не даст обвинить его на суде.

34 Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores sean talados, lo verás.

Надейся на Господа и держись Его пути. Он вознесет тебя, и ты унаследуешь землю и увидишь гибель нечестивых.

35 R esh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.

Я видел нечестивого злодея, что возвышался, как ветвистое дерево.

36 P ero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.

Но он прошел, и его не стало; я искал его, но не нашел.

37 S in Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.

Наблюдай за непорочным, смотри на праведного, потому что у любящих мир есть будущее.

38 M as los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.

Но грешники будут истреблены, и погибнет будущее злодеев.

39 T au Pero la salvación de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.

От Господа – спасение праведным; Он их крепость во время беды.

40 Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.

Господь помогает им и избавляет их; Он избавляет их от злодеев и спасает их, ведь они нашли в Нем прибежище.