1 ¶ El hijo sabio alegra al padre; y el hijo loco es tristeza a su madre.
Притчи Соломона: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.
2 ¶ Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
Не приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти.
3 E l SEÑOR no dejará hambrear el alma del justo; mas la maldad lanzará a los impíos.
Не допустит Господь, чтобы праведник голодал, и не даст нечестивым исполнить свои желания.
4 ¶ La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece.
Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.
5 ¶ El que recoge en el verano es hijo entendido; el que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.
Собирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.
6 ¶ Bendita es la cabeza del justo; mas la boca de los impíos cubre la violencia.
Головы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость.
7 ¶ La memoria del justo será bendita; mas el nombre de los impíos hederá.
Память о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.
8 ¶ El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el que habla locuras caerá.
Мудрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.
9 ¶ El que camina en integridad, anda confiado; mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Идущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.
10 ¶ El que guiña el ojo acarrea tristeza; y el que habla locuras caerá.
Лукаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждет крушение.
11 ¶ Vena de vida es la boca del justo; mas la boca de los impíos cubre la violencia.
Уста праведника – источник жизни, а уста нечестивых таят насилие.
12 ¶ El odio despierta las rencillas; mas la caridad cubre todas las maldades.
Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
13 ¶ En los labios del prudente se halla sabiduría; y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
На губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
14 ¶ Los sabios guardan la sabiduría; mas la boca del loco es calamidad cercana.
Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
15 ¶ Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Состояние богатого – крепкий город его, а нищета бедных – их гибель.
16 ¶ La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.
Плата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.
17 ¶ Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra.
Внемлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.
18 ¶ El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es loco.
Лживые губы у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету.
19 ¶ En las muchas palabras no falta rebelión; mas el que refrena sus labios es prudente.
При многословии не избежать греха, но тот, кто язык удерживает, разумен.
20 ¶ Plata escogida es la lengua del justo; mas el entendimiento de los impíos vale poco.
Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
21 L os labios del justo apacientan a muchos; mas los locos con falta de entendimiento mueren.
Многих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.
22 ¶ La bendición del SEÑOR es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
Благословение Господа обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству.
23 ¶ Hacer abominación es como risa al loco; mas la sabiduría recrea al varón de inteligencia.
Забава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного.
24 ¶ Lo que el impío teme, eso le vendrá; mas Dios da a los justos lo que desean.
Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
25 C uando pasare el torbellino, el malo no será; mas el justo, fundado para siempre.
Пронесется буря – и нет нечестивых, а праведные устоят вовеки.
26 ¶ Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que lo envían.
Как уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает.
27 ¶ El temor del SEÑOR aumentará los días; mas los años de los impíos serán acortados.
Страх перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.
28 L a esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
Надежда праведных ведет к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется.
29 ¶ El camino del SEÑOR es fortaleza al perfecto; pero es espanto a los que obran maldad.
Путь Господень – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.
30 E l justo eternalmente no será removido; mas los impíos no habitarán la tierra.
Праведник не искоренится вовеки, но нечестивые на земле не останутся.
31 ¶ La boca del justo producirá sabiduría; mas la lengua perversa será cortada.
Уста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.
32 L os labios del justo conocerán la voluntad de Dios; mas la boca de los impíos habla perversidades.
Губы праведника знают уместное, а уста нечестивых – порочное.