Lamentaciones 5 ~ Плач Иеремии 5

picture

1 A cuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido. Ve y mira nuestro oprobio.

Вспомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.

2 N uestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.

Наследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.

3 H uérfanos somos sin padre; nuestras madres son como viudas.

Мы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.

4 N uestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.

Воду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.

5 P ersecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.

Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.

6 A l egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.

Мы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.

7 N uestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.

Наши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.

8 S iervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien nos librara de su mano.

Рабы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.

9 C on peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.

Рискуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.

10 N uestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre.

Кожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.

11 V iolaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.

Женщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.

12 A los príncipes colgaron con su mano; no respetaron el rostro de los ancianos.

Вожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.

13 L levaron los jóvenes a moler, y los niños desfallecieron en la leña.

Юноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.

14 L os ancianos cesaron de la puerta, los jóvenes de sus canciones.

Старцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.

15 C esó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.

Радость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.

16 C ayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.

Упал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!

17 P or esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestro ojos,

Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.

18 P or el Monte de Sion que está asolado; zorras andan en él.

Опустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.

19 M as tú, SEÑOR, permanecerás para siempre; tu trono de generación en generación.

Ты, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.

20 ¿ Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?

Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?

21 V uélvenos, oh SEÑOR, a ti, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.

Верни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.

22 P orque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.

Или Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?