1 ¶ El que ama el castigo ama la sabiduría; mas el que aborrece la reprensión, es carnal.
Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
2 ¶ El bueno alcanzará favor del SEÑOR; mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
Добрый получит от Господа расположение, а коварного Он осудит.
3 ¶ El hombre no se afirmará por medio de la impiedad; mas la raíz de los justos no será movida.
Человеку не утвердить себя злом, а корень праведных не поколеблется.
4 ¶ La mujer virtuosa es corona de su marido; mas la mala, como carcoma en sus huesos.
Хорошая жена – мужу венец, а срамящая мужа – что гниль в кости.
5 ¶ Los pensamientos de los justos son rectitud; mas las astucias de los impíos, engaño.
Помышления праведных честны, а советы нечестивых коварны.
6 ¶ Las palabras de los impíos son para asechar la sangre; mas la boca de los rectos los librará.
Слова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.
7 ¶ Dios trastornará a los impíos, y no serán más; pero la casa de los justos permanecerá.
Нечестивца низвергнут – и нет его, а дом праведных устоит.
8 ¶ Según su sabiduría es alabado el hombre; mas el perverso de corazón será menospreciado.
Человека хвалят по мудрости, а извращенный ум презирают.
9 ¶ Mejor es el que se menosprecie y se hace siervo, que el que se precia, y carece de pan.
Лучше быть никем, но иметь слугу, чем притворяться знатным, нуждаясь в хлебе.
10 ¶ El justo tiene misericordia aun de su bestia; mas la piedad de los impíos es crueldad.
Праведник и скотину свою жалеет, а у нечестивых и жалость – жестока.
11 ¶ El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento.
Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.
12 ¶ Desea el impío la red de los malos; mas la raíz de los justos dará fruto.
Неправедный жаждет твердыни злодеев, но корень праведных пустит свой росток.
13 ¶ El impío es enredado en la prevaricación de sus labios; mas el justo saldrá de la tribulación.
Нечестивого ловят его же слова, но праведник избежит беды.
14 ¶ El hombre será saciado de bien del fruto de su boca; y la paga de las manos del hombre le será dada.
От плода своих уст человек насыщается благом, и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.
15 ¶ El camino del loco es derecho en su opinión; mas el que escucha el consejo es sabio.
Глупец считает, что путь его прям, но мудрый прислушивается к советам.
16 ¶ El loco al momento da a conocer su ira; mas el que cubre la injuria es cuerdo.
Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
17 ¶ El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжет.
18 ¶ Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.
Слова опрометчивых ранят, как меч, а речь мудрых – исцеляет.
19 ¶ El labio de la verdad permanecerá para siempre; mas la lengua de mentira por un momento.
Правдивые уста пребудут вовеки, а лживый язык – только мгновение.
20 ¶ Engaño hay en el corazón de los que piensan mal; mas alegría en el de los que piensan bien.
В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
21 ¶ Ninguna iniquidad alcanzará al justo; mas los impíos serán llenos de mal.
Не случится с праведником беды, а жизнь нечестивых полна невзгод.
22 ¶ Los labios mentirosos son abominación al SEÑOR; mas los obradores de la verdad su contentamiento.
Господь гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.
23 ¶ El hombre cuerdo encubre su sabiduría; mas el corazón de los locos publica la locura.
Умный человек скрывает знание, а сердце глупца разглашает глупость.
24 ¶ La mano de los diligentes se enseñoreará; mas la negligencia será tributaria.
Руки усердных будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
25 ¶ El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
Тревога в сердце гнетет человека, а доброе слово веселит.
26 ¶ El justo hace reflexionar a su prójimo; mas el camino de los impíos les hace errar.
Праведник разборчив в своей дружбе, а путь нечестивых сбивает с толка.
27 ¶ El engañoso ni aun asará su caza; mas el haber del hombre diligente es precioso.
Ленивый дичи своей не жарит, а усердный приобретет ценное добро.
28 ¶ En la vereda de la justicia está la vida; y el camino de su vereda no es muerte.
На пути праведности – жизнь; ходя ее тропами, смерти не встретишь.