1 S EÑOR, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
Господи, не в гневе меня укоряй, не в ярости наказывай.
2 T en misericordia de mí, oh SEÑOR, porque yo estoy debilitado; sáname, oh SEÑOR, porque mis huesos están conturbados.
Помилуй меня, Господи, ведь я изможден. Исцели меня, Господи, так как дрожь пробирает меня до костей,
3 M i alma asimismo está muy conturbada; y tú, SEÑOR, ¿hasta cuándo?
и душа моя в большом смятении. Сколько еще, Господи, как долго?
4 V uelve, oh SEÑOR, libra mi alma; sálvame por tu misericordia.
Господи, обратись ко мне и избавь, спаси меня по милости Твоей.
5 P orque en la muerte no hay memoria de ti, ¿quién te loará en el Seol?
Ведь в смерти нет памяти о Тебе. Кто из мира мертвых Тебя восславит?
6 H eme consumido a fuerza de gemir; todas las noches inundo mi lecho, riego mi estrado con mis lágrimas.
Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слез, слезами омываю ложе свое.
7 M is ojos están carcomidos de descontento; se han envejecido a causa de todos mis angustiadores.
Глаза мои изнурены от горя, и ослабели из-за всех врагов моих.
8 ¶ Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; porque el SEÑOR ha oído la voz de mi lloro.
Прочь от меня, все творящие зло, ведь Господь услышал мой плач!
9 E l SEÑOR ha oído mi ruego; el SEÑOR ha recibido mi oración.
Господь услышал мою мольбу, Господь принял мою молитву.
10 S e avergonzarán, y se turbarán mucho todos mis enemigos; se volverán y serán avergonzados de repente.
Все мои враги посрамятся, и большой ужас охватит их, обратятся вспять во внезапном бесчестии.