1 S enhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
Господи, не в гневе меня укоряй, не в ярости наказывай.
2 T em compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Помилуй меня, Господи, ведь я изможден. Исцели меня, Господи, так как дрожь пробирает меня до костей,
3 T ambém a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?...
и душа моя в большом смятении. Сколько еще, Господи, как долго?
4 V olta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.
Господи, обратись ко мне и избавь, спаси меня по милости Твоей.
5 P ois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará?
Ведь в смерти нет памяти о Тебе. Кто из мира мертвых Тебя восславит?
6 E stou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.
Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слез, слезами омываю ложе свое.
7 O s meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.
Глаза мои изнурены от горя, и ослабели из-за всех врагов моих.
8 A partai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
Прочь от меня, все творящие зло, ведь Господь услышал мой плач!
9 O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração.
Господь услышал мою мольбу, Господь принял мою молитву.
10 S erão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.
Все мои враги посрамятся, и большой ужас охватит их, обратятся вспять во внезапном бесчестии.