1 Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
Боже, не молчи и не безмолвствуй! Не будь в покое, о Бог!
2 P ois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
Посмотри, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову.
3 A stutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
Против Твоего народа составили коварный замысел и сговариваются против оберегаемых Тобою.
4 D izem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
Сказали: «Пойдем и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Израиля».
5 P ois ã uma se conluiam; aliam-se contra ti
Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз.
6 a s tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
Селения Эдома и измаильтяне, Моав и агаряне,
7 G ebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
Гевал, Аммон и Амалик, филистимляне с жителями Тира.
8 T ambém a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
Даже Ассирия присоединилась к ним, добавив силы потомкам Лота. Пауза
9 F aze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
Сделай им то же, что и Мадиану, что и Сисаре и Иавину у реки Кишона,
10 o s quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
которые были истреблены в Эн-Доре и стали удобрением для земли.
11 F aze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
Поступи с их вождями, как с Оривом и Зивом, и с их правителями, как с Зевахом и Салманом,
12 q ue disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
которые говорили: «Возьмем себе во владение землю Божью».
13 D eus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
Бог мой, пусть будут они как перекати-поле, как солома, гонимая ветром.
14 C omo o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
Как огонь пожирает лес и как пламя опаляет горы,
15 a ssim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
так погони их Своею бурею и вихрем Своим приведи их в смятение.
16 C obre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
Покрой бесчестием их лица, чтобы воззвали Имя Твое, Господи!
17 S ejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
Пусть постыдятся и смутятся навсегда, пусть погибнут в бесчестии.
18 p ara que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
Пусть познают, что Ты, Чье Имя – Господь, один лишь Ты – Всевышний над землею.