1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
К Тебе, Господи, возношу я душу мою,
2 D eus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
3 N ão seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
4 F aze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Господи, покажи мне Твои пути, стезям Твоим научи меня.
5 G uia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
Наставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты – Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.
6 L embra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
Вспомни, Господи, любовь Свою и милость, потому что они извечны.
7 N ão te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
Не вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Господи.
8 B om e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
Господь благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.
9 G uia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
Направляет Он кротких к правде и учит их пути Своему.
10 T odas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
Все пути Господни – милость и верность к хранящим завет Его и заповеди.
11 P or amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
Ради Имени Твоего, Господи, прости вину мою, хоть она и велика.
12 Q ual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
Кто есть человек, боящийся Господа? Господь укажет ему, какой путь избрать.
13 E le permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
Он будет жить в благополучии, и потомки его унаследуют землю.
14 O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
Совет Господа – для тех, кто Его боится, Он им открывает Свой завет.
15 O s meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
Глаза мои всегда обращены к Господу, ведь это Он извлекает ноги мои из сети.
16 O lha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
Обратись ко мне и будь милостив, ведь я одинок и измучен.
17 A livia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
Скорби сердца моего умножились – спаси меня от моей беды.
18 O lha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
Посмотри на мое горе и муки и прости все мои грехи.
19 O lha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
Посмотри, как много моих врагов, какой лютой ненавистью ненавидят меня!
20 G uarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
Сбереги мою жизнь и избавь меня, от позора меня спаси, ведь я нашел в Тебе прибежище.
21 A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
Пусть хранят меня непорочность и праведность, ведь я на Тебя надеюсь.
22 R edime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Боже, избавь Израиль от всех его горестей.