1 A ti, Señor, elevo mi alma.
К Тебе, Господи, возношу я душу мою,
2 E res mi Dios, y en ti confío; ¡no permitas que mis enemigos me avergüencen y se burlen de mí!
на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.
3 N o permitas que sean avergonzados los que en ti ponen su esperanza; más bien, que sean puestos en vergüenza los que sin razón se rebelan contra ti.
Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.
4 S eñor, dame a conocer tus caminos; ¡Enséñame a seguir tus sendas!
Господи, покажи мне Твои пути, стезям Твоим научи меня.
5 T odo el día espero en ti; ¡enséñame a caminar en tu verdad, pues tú eres mi Dios y salvador!
Наставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты – Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.
6 R ecuerda, Señor, que en todo tiempo me has mostrado tu amor y tu misericordia.
Вспомни, Господи, любовь Свою и милость, потому что они извечны.
7 T ú, Señor, eres todo bondad. Por tu misericordia, acuérdate de mí; pero olvídate de que en mi juventud pequé y fui rebelde contra ti.
Не вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Господи.
8 E l Señor es bueno y recto; por eso enseña a los pecadores el camino.
Господь благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.
9 E l Señor muestra su camino a los humildes, y los encamina en la justicia.
Направляет Он кротких к правде и учит их пути Своему.
10 M isericordia y verdad son los caminos del Señor para quienes cumplen fielmente su pacto.
Все пути Господни – милость и верность к хранящим завет Его и заповеди.
11 S eñor, muy grande es mi pecado, pero haz honor a tu nombre, y perdóname.
Ради Имени Твоего, Господи, прости вину мою, хоть она и велика.
12 ¿ Quieres tú servir al Señor? Él te mostrará el mejor camino.
Кто есть человек, боящийся Господа? Господь укажет ему, какой путь избрать.
13 T e hará disfrutar de bienestar, y tus descendientes heredarán la tierra.
Он будет жить в благополучии, и потомки его унаследуют землю.
14 E l Señor es amigo de quienes le temen, y confirma su pacto con ellos.
Совет Господа – для тех, кто Его боится, Он им открывает Свой завет.
15 S eñor, siempre dirijo a ti la mirada porque tú me libras de caer en la trampa.
Глаза мои всегда обращены к Господу, ведь это Он извлекает ноги мои из сети.
16 M írame, y ten compasión de mí, pues me encuentro solo y oprimido.
Обратись ко мне и будь милостив, ведь я одинок и измучен.
17 C rece en mi corazón la angustia; ¡líbrame de esta congoja!
Скорби сердца моего умножились – спаси меня от моей беды.
18 ¡ Mira cómo sufro y me esfuerzo! ¡Perdóname todos mis pecados!
Посмотри на мое горе и муки и прости все мои грехи.
19 ¡ Mira cómo aumentan mis adversarios, y cuán grande es su odio contra mí!
Посмотри, как много моих врагов, какой лютой ненавистью ненавидят меня!
20 ¡ Sálvame! ¡Protégeme! ¡No me dejes quedar en vergüenza, pues en ti he puesto mi confianza!
Сбереги мою жизнь и избавь меня, от позора меня спаси, ведь я нашел в Тебе прибежище.
21 ¡ Protege mi integridad y rectitud, pues en ti he puesto mi esperanza!
Пусть хранят меня непорочность и праведность, ведь я на Тебя надеюсь.
22 ¡ Salva, oh Dios, a Israel de todas sus angustias!
Боже, избавь Израиль от всех его горестей.