Salmos 86 ~ Псалтирь 86

picture

1 S eñor, inclina tu oído y escúchame, pues me encuentro afligido y necesitado.

Услышь меня, Господи, и ответь, ведь я беден и нищ.

2 S álvame la vida, pues te soy fiel. Dios mío, salva a tu siervo, que en ti confía.

Сохрани мою жизнь, ведь я Тебе верен. Ты – мой Бог; спаси Своего слугу, надеющегося на Тебя.

3 S eñor, ten misericordia de mí, porque a ti clamo todo el día.

Владыка, помилуй меня, ведь я к Тебе взываю целый день.

4 A legra la vida de este siervo tuyo, porque a ti, Señor, elevo mi alma.

Даруй радость слуге Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.

5 T ú, Señor, eres bondadoso y sabes perdonar; ¡grande es tu misericordia para los que te invocan!

Владыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.

6 S eñor, escucha mi oración y atiende a la voz de mis súplicas.

Господь, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.

7 C uando me encuentro angustiado, te llamo porque tú me respondes.

В день беды моей я к Тебе взываю, потому что Ты ответишь мне.

8 S eñor, no hay entre los dioses otro como tú, ni hay obras que se comparen con tus obras.

Владыка, нет Тебе подобного среди богов, нет дел, Твоим подобных.

9 T odas las naciones que tú, Señor, has creado vendrán y se postrarán delante de ti y glorificarán tu nombre,

Все народы, которые Ты создал, придут и поклонятся пред Тобою, Владыка, и восславят Имя Твое,

10 p orque sólo tú eres Dios; tú eres grande, y haces maravillas.

потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – единственный Бог.

11 E nséñame, Señor, tu camino, para que camine yo en tu verdad. Dale firmeza a mi corazón, para que siempre tema tu nombre.

Научи меня, Господи, пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе перед Тобой.

12 S eñor y Dios mío, yo te alabaré con todo el corazón, y por siempre glorificaré tu nombre.

Восхвалю Тебя, Владыка, мой Бог, всем сердцем своим; Имя Твое буду славить вечно,

13 G rande es tu misericordia para conmigo, pues me has librado de caer en el sepulcro.

потому что велика милость Твоя ко мне, Ты избавил душу мою от глубин мира мертвых.

14 D ios mío, gente soberbia se levanta contra mí; gente violenta hace planes para quitarme la vida. Son gente que no te toma en cuenta.

Боже, гордецы восстали против меня, сборище негодяев ищет жизни моей – те, кто не думает о Тебе!

15 P ero tú, Señor, eres un Dios compasivo y clemente, lento para la ira, pero grande en misericordia y verdad.

Но Ты, Владыка, Бог милостивый и милосердный, долготерпеливый, богатый милостью и верностью.

16 ¡ Dígnate mirarme, y ten misericordia de mí! ¡Lléname de tu poder, pues soy tu siervo! ¡Protégeme, pues soy el hijo de tu sierva!

Обратись ко мне и помилуй; силы Твоей дай слуге Твоему; спаси сына служанки Твоей.

17 ¡ Dame una prueba de tu bondad! ¡Que sean avergonzados los que me odian al ver que tú, Señor, me ayudas y me consuelas!

Дай мне знак, что Ты ко мне благ; пусть его увидят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.