1 S i yo hablara lenguas humanas y angélicas, y no tengo amor, vengo a ser como metal resonante, o címbalo retumbante.
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, но во мне нет любви, то я в таком случае не что иное, как звенящая медь, как бряцающие тарелки.
2 Y si tuviera el don de profecía, y entendiera todos los misterios, y tuviera todo el conocimiento, y si tuviera toda la fe, de tal manera que trasladara los montes, y no tengo amor, nada soy.
Если у меня есть дар пророчества и я знаю все тайны, если мне даны все знания и у меня есть вера, способная передвигать горы, а нет любви, то я ничто.
3 Y si repartiera todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y entregara mi cuerpo para ser quemado, y no tengo amor, de nada me sirve.
Если я раздам все свое имущество и отдам мое тело на сожжение, но во мне нет любви, то ничто мне не поможет.
4 E l amor es paciente y bondadoso; no es envidioso ni jactancioso, no se envanece;
Любовь терпелива, добра, она не завидует и не хвалится, она не гордится,
5 n o hace nada impropio; no es egoísta ni se irrita; no es rencoroso;
не может быть грубой, она не ищет выгоды себе, она не вспыльчива и не помнит зла.
6 n o se alegra de la injusticia, sino que se une a la alegría de la verdad.
Любовь не радуется неправде, но радуется истине.
7 T odo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
Она все покрывает, всему верит, всегда надеется, все переносит.
8 E l amor jamás dejará de existir. En cambio, las profecías se acabarán, las lenguas dejarán de hablarse, y el conocimiento llegará a su fin.
Любовь не перестанет существовать никогда, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и дар знания прекратится.
9 Y es que sólo conocemos y profetizamos de manera imperfecta,
Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,
10 p ero cuando venga lo perfecto, lo que es imperfecto se acabará.
и когда наступит совершенство, тогда все частичное исчезнет.
11 C uando yo era niño, mi manera de hablar y de pensar y razonar era la de un niño; pero cuando llegué a ser hombre, dejé atrás las cuestiones típicas de un niño.
Когда я был ребенком, я и говорил как ребенок, я и мыслил по-детски и рассуждал по-детски. Но когда я стал взрослым, то оставил все детское позади.
12 A hora vemos con opacidad, como a través de un espejo, pero en aquel día veremos cara a cara; ahora conozco en parte, pero en aquel día conoceré tal y como soy conocido.
Мы сейчас видим неясно, как отражение в тусклом зеркале, тогда же увидим лицом к лицу. Сейчас я знаю лишь отчасти, тогда же буду знать так же совершенно, как меня знает Бог.
13 Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor. Pero el más importante de todos es el amor.
А сейчас существуют эти три: вера, надежда и любовь, но важнее из них – любовь.