1 Corintios 13 ~ 1-е Коринфянам 13

picture

1 S i yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo amor, vengo a ser como metal que resuena, o címbalo que retiñe.

Если я говорю языками человеческими и ангельскими, но во мне нет любви, то я в таком случае не что иное, как звенящая медь, как бряцающие тарелки.

2 Y si tuviese profecía, y entendiese todos los misterios y toda ciencia, y si tuviese toda la fe, de tal manera que trasladase los montes, y no tengo amor, nada soy.

Если у меня есть дар пророчества и я знаю все тайны, если мне даны все знания и у меня есть вера, способная передвигать горы, а нет любви, то я ничто.

3 Y si repartiese todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo amor, de nada me sirve.

Если я раздам все свое имущество и отдам мое тело на сожжение, но во мне нет любви, то ничто мне не поможет.

4 E l amor es sufrido, es benigno; el amor no tiene envidia, el amor no es jactancioso, no se envanece;

Любовь терпелива, добра, она не завидует и не хвалится, она не гордится,

5 n o hace nada indebido, no busca lo suyo, no se irrita, no guarda rencor;

не может быть грубой, она не ищет выгоды себе, она не вспыльчива и не помнит зла.

6 n o se goza de la injusticia, mas se goza de la verdad.

Любовь не радуется неправде, но радуется истине.

7 T odo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.

Она все покрывает, всему верит, всегда надеется, все переносит.

8 E l amor nunca deja de ser; pero las profecías se acabarán, y cesarán las lenguas, y la ciencia acabará.

Любовь не перестанет существовать никогда, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и дар знания прекратится.

9 P orque en parte conocemos, y en parte profetizamos;

Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,

10 m as cuando venga lo perfecto, entonces lo que es en parte se acabará.

и когда наступит совершенство, тогда все частичное исчезнет.

11 C uando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, juzgaba como niño; mas cuando ya fui hombre, dejé lo que era de niño.

Когда я был ребенком, я и говорил как ребенок, я и мыслил по-детски и рассуждал по-детски. Но когда я стал взрослым, то оставил все детское позади.

12 A hora vemos por espejo, oscuramente; mas entonces veremos cara a cara. Ahora conozco en parte; pero entonces conoceré como fui conocido.

Мы сейчас видим неясно, как отражение в тусклом зеркале, тогда же увидим лицом к лицу. Сейчас я знаю лишь отчасти, тогда же буду знать так же совершенно, как меня знает Бог.

13 Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor, estos tres; pero el mayor de ellos es el amor.

А сейчас существуют эти три: вера, надежда и любовь, но важнее из них – любовь.