1 J ehová, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
О Господи, Бог отмщения, Бог отмщения, яви Себя!
2 E ngrandécete, oh Juez de la tierra; Da el pago a los soberbios.
Поднимись, Судья вселенной, воздай гордым по их делам.
3 ¿ Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?
Господи, как долго еще? Как долго еще нечестивые будут торжествовать?
4 ¿ Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que hacen iniquidad?
Они произносят свои дерзкие речи; превозносятся все злодеи.
5 A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y a tu heredad afligen.
Они сокрушают Твой народ и угнетают Твое наследие.
6 A la viuda y al extranjero matan, Y a los huérfanos quitan la vida.
Они убивают вдов и чужеземцев, и умерщвляют сирот,
7 Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
и говорят: «Господь не увидит, и не обратит внимание Бог Иакова».
8 E ntended, necios del pueblo; Y vosotros, fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
Образумьтесь, глупые люди! Когда вы поумнеете, невежды?
9 E l que hizo el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Давший ухо разве не услышит? Сотворивший глаз разве не увидит?
10 E l que castiga a las naciones, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
Наказывающий народы разве не обличит? Он учит человека знанию,
11 J ehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
поэтому знает человеческие помыслы, Господь знает, что они – всего лишь суета.
12 B ienaventurado el hombre a quien tú, JAH, corriges, Y en tu ley lo instruyes,
Благословен человек, которого Ты, Господи, наставляешь и учишь Своему Закону,
13 P ara hacerle descansar en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
чтобы дать ему покой в дни бедствия, пока не выкопана будет яма нечестивому.
14 P orque no abandonará Jehová a su pueblo, Ni desamparará su heredad,
Ведь не покинет Господь народа Своего и наследия Своего не бросит.
15 S ino que el juicio será vuelto a la justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Суд возвратится к справедливости, и все правые сердцем последуют ему.
16 ¿ Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que hacen iniquidad?
Кто постоит за меня против нечестивых? И кто встанет за меня против злодеев?
17 S i no me ayudara Jehová, Pronto moraría mi alma en el silencio.
Если бы не был Господь мне помощником, поселилась бы моя душа в земле молчания.
18 C uando yo decía: Mi pie resbala, Tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba.
Когда я сказал: «Колеблется моя нога», Твоя милость, Господи, поддержала меня.
19 E n la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
Среди многих моих скорбей Твое утешение радует душу мою.
20 ¿ Se juntará contigo el trono de iniquidades Que hace agravio bajo forma de ley?
Станет ли близ Тебя престол губителей, издающий несправедливые законы?
21 S e juntan contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
Толпятся они вокруг души праведника и осуждают невинную кровь.
22 M as Jehová me ha sido por refugio, Y mi Dios por roca de mi confianza.
Но Господь – моя защита, и мой Бог – скала моего убежища.
23 Y él hará volver sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá en su propia maldad; Los destruirá Jehová nuestro Dios.
Обратит на них их же злодеяние и в их же беззаконии истребит их; истребит их Господь, наш Бог.