1 ¿ Por qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan cosas vanas?
Зачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?
2 S e levantarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra Jehová y contra su ungido, diciendo:
Восстают земные цари, и правители собираются вместе против Господа и против Его Помазанника.
3 R ompamos sus ligaduras, Y echemos de nosotros sus cuerdas.
«Цепи Их разорвем, – говорят. – Оковы Их сбросим!»
4 E l que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
Восседающий на небесах смеется, Владыка насмехается над ними.
5 L uego hablará a ellos en su furor, Y los turbará con su ira.
Тогда скажет им во гневе Своем, и яростью Своею приведет их в смятение:
6 P ero yo he puesto mi rey Sobre Sion, mi santo monte.
«Я поставил Царя Своего над Сионом, Моей святой горой».
7 Y o publicaré el decreto; Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; Yo te engendré hoy.
Возвещу волю Господа: Он сказал Мне: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя.
8 P ídeme, y te daré por herencia las naciones, Y como posesión tuya los confines de la tierra.
Проси у Меня, и отдам народы Тебе в наследие, края земли – Тебе во владение.
9 L os quebrantarás con vara de hierro; Como vasija de alfarero los desmenuzarás.
Сокрушишь их железным скипетром, как сосуд горшечника расколешь».
10 A hora, pues, oh reyes, sed prudentes; Admitid amonestación, jueces de la tierra.
Итак, образумьтесь, цари, научитесь, земные судьи!
11 S ervid a Jehová con temor, Y alegraos con temblor.
Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
12 H onrad al Hijo, para que no se enoje, y perezcáis en el camino; Pues se inflama de pronto su ira. Bienaventurados todos los que en él confían.
Целуйте Сына, чтобы Он не разгневался, и вы не погибли в пути, потому что гнев Его быстро вспыхивает. Блаженны все, кто у Него ищет прибежища.