1 H ijo mío, no te olvides de mi ley, Y tu corazón guarde mis mandamientos;
Сын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления;
2 P orque largura de días y años de vida Y paz te aumentarán.
они продлят твою жизнь на много лет и принесут тебе мир.
3 N unca se aparten de ti la misericordia y la verdad; Atalas a tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón;
Да не покинут тебя любовь и верность; обвяжи ими свою шею, запиши их на дощечке сердца.
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de Dios y de los hombres.
Тогда ты найдешь расположение и доброе имя у Бога и у людей.
5 F íate de Jehová de todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia prudencia.
Доверяй Господу от всего сердца и не полагайся на собственный разум;
6 R econócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
познавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными.
7 N o seas sabio en tu propia opinión; Teme a Jehová, y apártate del mal;
Не будь мудрецом в своих глазах; бойся Господа и избегай зла.
8 P orque será medicina a tu cuerpo, Y refrigerio para tus huesos.
Это принесет здоровье твоему телу и укрепит твои кости.
9 H onra a Jehová con tus bienes, Y con las primicias de todos tus frutos;
Чти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев.
10 Y serán llenos tus graneros con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
Тогда наполнятся до отказа твои амбары, и молодое вино переполнит твои давильни.
11 N o menosprecies, hijo mío, el castigo de Jehová, Ni te fatigues de su corrección;
Сын мой, не отвергай наказания Господнего и не злись на Его укор,
12 P orque Jehová al que ama castiga, Como el padre al hijo a quien quiere.
ведь Господь обличает того, кого любит, как отец – сына, который ему угоден.
13 B ienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia;
Блажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,
14 P orque su ganancia es mejor que la ganancia de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
потому что мудрость выгоднее серебра, и приносит больший доход, чем золото.
15 M ás preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
Она дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
16 L argura de días está en su mano derecha; En su izquierda, riquezas y honra.
Долгая жизнь – в ее правой руке, а в левой ее руке – богатство и слава.
17 S us caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
Пути ее – пути приятные, и все стези ее – мирные.
18 E lla es árbol de vida a los que de ella echan mano, Y bienaventurados son los que la retienen.
Дерево жизни она для тех, кто ею овладеет; счастливы те, кто ее удержит.
19 J ehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
Мудростью Господь основал землю, разумом утвердил небеса;
20 C on su ciencia los abismos fueron divididos, Y destilan rocío los cielos.
знанием Его разверзлись бездны, и сочатся росой облака.
21 H ijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo,
Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность, не теряй их из вида;
22 Y serán vida a tu alma, Y gracia a tu cuello.
для тебя они будут жизнью, украшением для твоей шеи.
23 E ntonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
Тогда пойдешь по пути своему в безопасности, и ноги твои не споткнутся.
24 C uando te acuestes, no tendrás temor, Sino que te acostarás, y tu sueño será grato.
Когда ляжешь, не будешь бояться, когда ляжешь, твой сон будет сладок.
25 N o tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere,
Не бойся внезапной беды и гибели, что поразит нечестивых,
26 P orque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de quedar preso.
потому что Господь будет твоей надеждой и сохранит твои ноги от западни.
27 N o te niegues a hacer el bien a quien es debido, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
Не отказывай в благе тем, кто его достоин, когда это в твоей власти.
28 N o digas a tu prójimo: Anda, y vuelve, Y mañana te daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Не говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», – когда у тебя есть то, что он просит.
29 N o intentes mal contra tu prójimo Que habita confiado junto a ti.
Не замышляй зла против ближнего, который без опаски живет с тобой рядом.
30 N o tengas pleito con nadie sin razón, Si no te han hecho agravio.
Не ссорься ни с кем без повода, когда тебе не причинили зла.
31 N o envidies al hombre injusto, Ni escojas ninguno de sus caminos.
Не завидуй жестокому и не избирай ни одного из его путей,
32 P orque Jehová abomina al perverso; Mas su comunión íntima es con los justos.
потому что мерзок Господу коварный, а праведным Он доверяет.
33 L a maldición de Jehová está en la casa del impío, Pero bendecirá la morada de los justos.
На доме нечестивого – Господне проклятие, но жилище праведных Он благословляет.
34 C iertamente él escarnecerá a los escarnecedores, Y a los humildes dará gracia.
Он высмеивает насмешников, но смиренным Он дает благодать.
35 L os sabios heredarán honra, Mas los necios llevarán ignominia.
Мудрые унаследуют славу, а глупцы получат бесчестие.