1 H ijo mío, no te olvides de mi ley, Y tu corazón guarde mis mandamientos;
يا بُنَي، لا تَنسَ تَعلِيمِي، بَلِ احفَظْ وَصايايَ فِي قَلبِكَ.
2 P orque largura de días y años de vida Y paz te aumentarán.
لِأنَّها سَتَجعَلُ حَياتَكَ طَوِيلَةً وَمَلِيئَةً بِالسَّلامِ.
3 N unca se aparten de ti la misericordia y la verdad; Atalas a tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón;
تَمَسَّكْ بِالرَّحْمَةِ وَالأمانَةِ. اربِطهُما حَولَ عُنُقِكَ وَاحفَظْهُما فِي قَلْبِكَ وَعَقلِكَ.
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de Dios y de los hombres.
عِنْدَئِذٍ سَتَجِدُ نِعمَةً وَنَجاحاً فِي عُيُونِ اللهِ وَالنّاسِ.
5 F íate de Jehová de todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia prudencia.
ثِقْ بِاللهِ مِنْ كُلِّ قَلبِكَ، وَلا تَتَكِلْ عَلَى فَهمِكَ.
6 R econócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
اعرِفْهُ فِي كُلِّ سُبُلِكَ، وَهُوَ سَيُمَهِّدُ طُرُقَكَ.
7 N o seas sabio en tu propia opinión; Teme a Jehová, y apártate del mal;
لا تَتَمَسَّكْ بِحِكمَتِكَ، بَلِ اتَّقِ اللهَ وَتَجَنَّبِ الشَّرَّ،
8 P orque será medicina a tu cuerpo, Y refrigerio para tus huesos.
فَهَذا شِفاءٌ لِصِحَّتِكَ وَدَواءٌ لِجَسَدِكَ.
9 H onra a Jehová con tus bienes, Y con las primicias de todos tus frutos;
أكرِمِ اللهَ مِنْ مالِكَ، وَمِنْ أحسَنِ مَحاصِيلِكَ.
10 Y serán llenos tus graneros con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
وَعِندَها سَتَمتَلِئُ مَخازِنُكَ بِالغَلّاتِ، وَسَتَفِيضُ مَعاصِرُكَ نَبيذاً.
11 N o menosprecies, hijo mío, el castigo de Jehová, Ni te fatigues de su corrección;
يا بُنَيَّ، لا تَحتَقِرْ تَأدِيبَ اللهِ وَلا تَكرَهْ تَوبِيخَهُ،
12 P orque Jehová al que ama castiga, Como el padre al hijo a quien quiere.
لِأنَّ اللهَ يُؤَدِّبُ الَّذِي يُحِبُّهُ، كَالأبِ الّذِي يُحِبُّ ابْنَهُ. قيمةُ الحِكمَة
13 B ienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia;
طُوبَى لِلإنسانِ الَّذِي يَجِدُ الحِكْمَةَ، وَلِلإنسانِ الَّذِي يَنالُ الفَهْمَ.
14 P orque su ganancia es mejor que la ganancia de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
لأنَّ التِّجارَةَ بِالحِكْمَةِ أفضَلُ مِنَ التِّجارَةِ بِالفِضَّةِ، وَرِبحُها أفضَلُ مِنْ رِبحِ الذَّهَبِ.
15 M ás preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
هِيَ أغلَى مِنَ الياقُوتِ، وَكُلُّ جَواهِرِكَ لا تُقارَنَ بِها.
16 L argura de días está en su mano derecha; En su izquierda, riquezas y honra.
حَياةٌ أطوَلُ فِي يَدِها اليُمنَى، وَالغِنَى وَالكَرامَةُ فِي يَدِها اليُسْرَى.
17 S us caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
طُرُقُها مُفرِحَةٌ، وَكُلُّ مَسالِكِها تَقُودُ إلَى السَّلامِ.
18 E lla es árbol de vida a los que de ella echan mano, Y bienaventurados son los que la retienen.
وَهِيَ مِثلُ شَجَرَةِ الحَياةِ لِلَّذِينَ يَتَمَسَّكُونَ بِها، وَسَيَفرَحُ مَنْ يَتَشّبَّثُ بِها.
19 J ehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
اللهُ أسَّسَ الأرْضَ بِالحِكْمَةِ، وَبِالفَهْمِ ثَبَّتَ السَّماواتِ.
20 C on su ciencia los abismos fueron divididos, Y destilan rocío los cielos.
بِعِلْمِهِ تَفَجَّرَتِ اليَنابِيعُ مِنَ الأرْضِ، وَأمطَرَتِ الغُيُومُ. الحِكمَةُ فِي التّعامِلِ مَعَ الآخَرِين
21 H ijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo,
يا بُنَيَّ، لا يَغِبْ هَذانِ الأمْرانِ عَنْكَ: احفَظِ الحِكْمَةَ السَّلِيمةَ، وَالتَخْطِيطَ المُتَعَقِّلَ.
22 Y serán vida a tu alma, Y gracia a tu cuello.
فَهُما حَياةٌ لِنَفسِكَ، وَزِينَةٌ لِعُنقِكَ.
23 E ntonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
بِهِما سَتَمشِي فِي طَرِيقِكَ آمِناً، وَرِجلُكَ لنْ تَزِلَّ.
24 C uando te acuestes, no tendrás temor, Sino que te acostarás, y tu sueño será grato.
تَضْطَجِعُ مُطمَئِنّاً، وَتَنامُ مُرتاحاً فِي سَلامٍ.
25 N o tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere,
لا تَخشَى مِنْ أمرٍ مُخِيفٍ يَأْتِي فَجأةً، وَلا مِنْ عاصِفَةِ الشَّرِّ إذا جاءَتْ.
26 P orque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de quedar preso.
لِأنَّكَ سَتَثِقُ بِاللهِ ، فَيَحمِيَ رِجلَيكَ مِنَ الفَخِّ.
27 N o te niegues a hacer el bien a quien es debido, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
لا تَمنَعِ الخَيرَ عَنِ الَّذِينَ يَحتاجُونَ إلَيهِ، عِنْدَما تَكُونُ قادِراً.
28 N o digas a tu prójimo: Anda, y vuelve, Y mañana te daré, Cuando tienes contigo qué darle.
لا تَقُلْ لِصاحِبِكَ: «عُدْ غَداً وَسَأُعطِيكَ،» بَينَما لَدَيكَ الآنَ.
29 N o intentes mal contra tu prójimo Que habita confiado junto a ti.
لا تُخَطِّطْ بِعَمَلِ الشَّرَّ لِصاحِبِكَ الَّذِي يَسكُنُ آمِناً بِجِوارِكَ.
30 N o tengas pleito con nadie sin razón, Si no te han hecho agravio.
لا تَتَشاجَرْ مَعَ أحَدٍ دُونَ سَبَبٍ، وَهُوَ لَمْ يُؤذِكَ.
31 N o envidies al hombre injusto, Ni escojas ninguno de sus caminos.
لا تَحسِدِ الظّالِمَ، وَلا تَقتَدِ بِهِ.
32 P orque Jehová abomina al perverso; Mas su comunión íntima es con los justos.
لأنَّ اللهَ يُبغِضُ الخِداعَ، لَكِنَّهُ يُطلِعُ الأُمَناءَ عَلَى سِرِّهِ.
33 L a maldición de Jehová está en la casa del impío, Pero bendecirá la morada de los justos.
لَعْنَةُ اللهِ عَلَى بَيتِ الشِّرِّيرِ، وَيُبارِكُ بَيتَ الأبرارِ.
34 C iertamente él escarnecerá a los escarnecedores, Y a los humildes dará gracia.
يَهزأُ بِالهازِئِينَ، لَكِنَّهُ يُعطِي نِعمَتَهُ لِلمُتَواضِعِينَ.
35 L os sabios heredarán honra, Mas los necios llevarán ignominia.
الحُكَماءُ سَيَرِثُونَ كَرامَةً، أمّا الحَمقَى فَالعارُ نَصِيبُهُمْ.