Provérbios 3 ~ ﺃﻣﺜﺎﻝ 3

picture

1 F ilho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;

يا بُنَي، لا تَنسَ تَعلِيمِي، بَلِ احفَظْ وَصايايَ فِي قَلبِكَ.

2 p orque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.

لِأنَّها سَتَجعَلُ حَياتَكَ طَوِيلَةً وَمَلِيئَةً بِالسَّلامِ.

3 N ão se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;

تَمَسَّكْ بِالرَّحْمَةِ وَالأمانَةِ. اربِطهُما حَولَ عُنُقِكَ وَاحفَظْهُما فِي قَلْبِكَ وَعَقلِكَ.

4 a ssim acharás favor e bom entendimento ã vista de Deus e dos homens.

عِنْدَئِذٍ سَتَجِدُ نِعمَةً وَنَجاحاً فِي عُيُونِ اللهِ وَالنّاسِ.

5 C onfia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.

ثِقْ بِاللهِ مِنْ كُلِّ قَلبِكَ، وَلا تَتَكِلْ عَلَى فَهمِكَ.

6 R econhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.

اعرِفْهُ فِي كُلِّ سُبُلِكَ، وَهُوَ سَيُمَهِّدُ طُرُقَكَ.

7 N ão sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.

لا تَتَمَسَّكْ بِحِكمَتِكَ، بَلِ اتَّقِ اللهَ وَتَجَنَّبِ الشَّرَّ،

8 I sso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.

فَهَذا شِفاءٌ لِصِحَّتِكَ وَدَواءٌ لِجَسَدِكَ.

9 H onra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;

أكرِمِ اللهَ مِنْ مالِكَ، وَمِنْ أحسَنِ مَحاصِيلِكَ.

10 a ssim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.

وَعِندَها سَتَمتَلِئُ مَخازِنُكَ بِالغَلّاتِ، وَسَتَفِيضُ مَعاصِرُكَ نَبيذاً.

11 F ilho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;

يا بُنَيَّ، لا تَحتَقِرْ تَأدِيبَ اللهِ وَلا تَكرَهْ تَوبِيخَهُ،

12 p orque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.

لِأنَّ اللهَ يُؤَدِّبُ الَّذِي يُحِبُّهُ، كَالأبِ الّذِي يُحِبُّ ابْنَهُ. قيمةُ الحِكمَة

13 F eliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;

طُوبَى لِلإنسانِ الَّذِي يَجِدُ الحِكْمَةَ، وَلِلإنسانِ الَّذِي يَنالُ الفَهْمَ.

14 p ois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.

لأنَّ التِّجارَةَ بِالحِكْمَةِ أفضَلُ مِنَ التِّجارَةِ بِالفِضَّةِ، وَرِبحُها أفضَلُ مِنْ رِبحِ الذَّهَبِ.

15 M ais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.

هِيَ أغلَى مِنَ الياقُوتِ، وَكُلُّ جَواهِرِكَ لا تُقارَنَ بِها.

16 L ongura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.

حَياةٌ أطوَلُ فِي يَدِها اليُمنَى، وَالغِنَى وَالكَرامَةُ فِي يَدِها اليُسْرَى.

17 O s seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.

طُرُقُها مُفرِحَةٌ، وَكُلُّ مَسالِكِها تَقُودُ إلَى السَّلامِ.

18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.

وَهِيَ مِثلُ شَجَرَةِ الحَياةِ لِلَّذِينَ يَتَمَسَّكُونَ بِها، وَسَيَفرَحُ مَنْ يَتَشّبَّثُ بِها.

19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.

اللهُ أسَّسَ الأرْضَ بِالحِكْمَةِ، وَبِالفَهْمِ ثَبَّتَ السَّماواتِ.

20 P elo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.

بِعِلْمِهِ تَفَجَّرَتِ اليَنابِيعُ مِنَ الأرْضِ، وَأمطَرَتِ الغُيُومُ. الحِكمَةُ فِي التّعامِلِ مَعَ الآخَرِين

21 F ilho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;

يا بُنَيَّ، لا يَغِبْ هَذانِ الأمْرانِ عَنْكَ: احفَظِ الحِكْمَةَ السَّلِيمةَ، وَالتَخْطِيطَ المُتَعَقِّلَ.

22 a ssim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.

فَهُما حَياةٌ لِنَفسِكَ، وَزِينَةٌ لِعُنقِكَ.

23 E ntão andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.

بِهِما سَتَمشِي فِي طَرِيقِكَ آمِناً، وَرِجلُكَ لنْ تَزِلَّ.

24 Q uando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.

تَضْطَجِعُ مُطمَئِنّاً، وَتَنامُ مُرتاحاً فِي سَلامٍ.

25 N ão temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.

لا تَخشَى مِنْ أمرٍ مُخِيفٍ يَأْتِي فَجأةً، وَلا مِنْ عاصِفَةِ الشَّرِّ إذا جاءَتْ.

26 P orque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.

لِأنَّكَ سَتَثِقُ بِاللهِ ، فَيَحمِيَ رِجلَيكَ مِنَ الفَخِّ.

27 N ão negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.

لا تَمنَعِ الخَيرَ عَنِ الَّذِينَ يَحتاجُونَ إلَيهِ، عِنْدَما تَكُونُ قادِراً.

28 N ão digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.

لا تَقُلْ لِصاحِبِكَ: «عُدْ غَداً وَسَأُعطِيكَ،» بَينَما لَدَيكَ الآنَ.

29 N ão maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.

لا تُخَطِّطْ بِعَمَلِ الشَّرَّ لِصاحِبِكَ الَّذِي يَسكُنُ آمِناً بِجِوارِكَ.

30 N ão contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.

لا تَتَشاجَرْ مَعَ أحَدٍ دُونَ سَبَبٍ، وَهُوَ لَمْ يُؤذِكَ.

31 N ão tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.

لا تَحسِدِ الظّالِمَ، وَلا تَقتَدِ بِهِ.

32 P orque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.

لأنَّ اللهَ يُبغِضُ الخِداعَ، لَكِنَّهُ يُطلِعُ الأُمَناءَ عَلَى سِرِّهِ.

33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.

لَعْنَةُ اللهِ عَلَى بَيتِ الشِّرِّيرِ، وَيُبارِكُ بَيتَ الأبرارِ.

34 E le escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.

يَهزأُ بِالهازِئِينَ، لَكِنَّهُ يُعطِي نِعمَتَهُ لِلمُتَواضِعِينَ.

35 O s sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.

الحُكَماءُ سَيَرِثُونَ كَرامَةً، أمّا الحَمقَى فَالعارُ نَصِيبُهُمْ.