1 F ilho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
يا بُنَي، لا تَنسَ تَعلِيمِي، بَلِ احفَظْ وَصايايَ فِي قَلبِكَ.
2 p orque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
لِأنَّها سَتَجعَلُ حَياتَكَ طَوِيلَةً وَمَلِيئَةً بِالسَّلامِ.
3 N ão se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
تَمَسَّكْ بِالرَّحْمَةِ وَالأمانَةِ. اربِطهُما حَولَ عُنُقِكَ وَاحفَظْهُما فِي قَلْبِكَ وَعَقلِكَ.
4 a ssim acharás favor e bom entendimento ã vista de Deus e dos homens.
عِنْدَئِذٍ سَتَجِدُ نِعمَةً وَنَجاحاً فِي عُيُونِ اللهِ وَالنّاسِ.
5 C onfia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
ثِقْ بِاللهِ مِنْ كُلِّ قَلبِكَ، وَلا تَتَكِلْ عَلَى فَهمِكَ.
6 R econhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
اعرِفْهُ فِي كُلِّ سُبُلِكَ، وَهُوَ سَيُمَهِّدُ طُرُقَكَ.
7 N ão sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
لا تَتَمَسَّكْ بِحِكمَتِكَ، بَلِ اتَّقِ اللهَ وَتَجَنَّبِ الشَّرَّ،
8 I sso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
فَهَذا شِفاءٌ لِصِحَّتِكَ وَدَواءٌ لِجَسَدِكَ.
9 H onra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
أكرِمِ اللهَ مِنْ مالِكَ، وَمِنْ أحسَنِ مَحاصِيلِكَ.
10 a ssim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
وَعِندَها سَتَمتَلِئُ مَخازِنُكَ بِالغَلّاتِ، وَسَتَفِيضُ مَعاصِرُكَ نَبيذاً.
11 F ilho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
يا بُنَيَّ، لا تَحتَقِرْ تَأدِيبَ اللهِ وَلا تَكرَهْ تَوبِيخَهُ،
12 p orque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
لِأنَّ اللهَ يُؤَدِّبُ الَّذِي يُحِبُّهُ، كَالأبِ الّذِي يُحِبُّ ابْنَهُ. قيمةُ الحِكمَة
13 F eliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
طُوبَى لِلإنسانِ الَّذِي يَجِدُ الحِكْمَةَ، وَلِلإنسانِ الَّذِي يَنالُ الفَهْمَ.
14 p ois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
لأنَّ التِّجارَةَ بِالحِكْمَةِ أفضَلُ مِنَ التِّجارَةِ بِالفِضَّةِ، وَرِبحُها أفضَلُ مِنْ رِبحِ الذَّهَبِ.
15 M ais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
هِيَ أغلَى مِنَ الياقُوتِ، وَكُلُّ جَواهِرِكَ لا تُقارَنَ بِها.
16 L ongura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
حَياةٌ أطوَلُ فِي يَدِها اليُمنَى، وَالغِنَى وَالكَرامَةُ فِي يَدِها اليُسْرَى.
17 O s seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
طُرُقُها مُفرِحَةٌ، وَكُلُّ مَسالِكِها تَقُودُ إلَى السَّلامِ.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
وَهِيَ مِثلُ شَجَرَةِ الحَياةِ لِلَّذِينَ يَتَمَسَّكُونَ بِها، وَسَيَفرَحُ مَنْ يَتَشّبَّثُ بِها.
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
اللهُ أسَّسَ الأرْضَ بِالحِكْمَةِ، وَبِالفَهْمِ ثَبَّتَ السَّماواتِ.
20 P elo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
بِعِلْمِهِ تَفَجَّرَتِ اليَنابِيعُ مِنَ الأرْضِ، وَأمطَرَتِ الغُيُومُ. الحِكمَةُ فِي التّعامِلِ مَعَ الآخَرِين
21 F ilho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
يا بُنَيَّ، لا يَغِبْ هَذانِ الأمْرانِ عَنْكَ: احفَظِ الحِكْمَةَ السَّلِيمةَ، وَالتَخْطِيطَ المُتَعَقِّلَ.
22 a ssim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
فَهُما حَياةٌ لِنَفسِكَ، وَزِينَةٌ لِعُنقِكَ.
23 E ntão andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
بِهِما سَتَمشِي فِي طَرِيقِكَ آمِناً، وَرِجلُكَ لنْ تَزِلَّ.
24 Q uando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
تَضْطَجِعُ مُطمَئِنّاً، وَتَنامُ مُرتاحاً فِي سَلامٍ.
25 N ão temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
لا تَخشَى مِنْ أمرٍ مُخِيفٍ يَأْتِي فَجأةً، وَلا مِنْ عاصِفَةِ الشَّرِّ إذا جاءَتْ.
26 P orque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
لِأنَّكَ سَتَثِقُ بِاللهِ ، فَيَحمِيَ رِجلَيكَ مِنَ الفَخِّ.
27 N ão negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
لا تَمنَعِ الخَيرَ عَنِ الَّذِينَ يَحتاجُونَ إلَيهِ، عِنْدَما تَكُونُ قادِراً.
28 N ão digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
لا تَقُلْ لِصاحِبِكَ: «عُدْ غَداً وَسَأُعطِيكَ،» بَينَما لَدَيكَ الآنَ.
29 N ão maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
لا تُخَطِّطْ بِعَمَلِ الشَّرَّ لِصاحِبِكَ الَّذِي يَسكُنُ آمِناً بِجِوارِكَ.
30 N ão contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
لا تَتَشاجَرْ مَعَ أحَدٍ دُونَ سَبَبٍ، وَهُوَ لَمْ يُؤذِكَ.
31 N ão tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
لا تَحسِدِ الظّالِمَ، وَلا تَقتَدِ بِهِ.
32 P orque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
لأنَّ اللهَ يُبغِضُ الخِداعَ، لَكِنَّهُ يُطلِعُ الأُمَناءَ عَلَى سِرِّهِ.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
لَعْنَةُ اللهِ عَلَى بَيتِ الشِّرِّيرِ، وَيُبارِكُ بَيتَ الأبرارِ.
34 E le escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
يَهزأُ بِالهازِئِينَ، لَكِنَّهُ يُعطِي نِعمَتَهُ لِلمُتَواضِعِينَ.
35 O s sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
الحُكَماءُ سَيَرِثُونَ كَرامَةً، أمّا الحَمقَى فَالعارُ نَصِيبُهُمْ.