1 F ilho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei comandamenti,
2 p orque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
perché ti aggiungeranno lunghi giorni, anni di vita e pace.
3 N ão se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
Benignità e verità non ti abbandonino; legale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore.
4 a ssim acharás favor e bom entendimento ã vista de Deus e dos homens.
troverai cosí grazia e intendimento agli occhi di DIO e degli uomini.
5 C onfia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Confida nell'Eterno con tutto il tuo cuore e non appoggiarti sul tuo intendimento;
6 R econhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri.
7 N ão sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Non ritenerti savio ai tuoi occhi, temi l'Eterno e ritirati dal male;
8 I sso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
questo sarà guarigione per i tuoi nervi e un refrigerio per le tue ossa.
9 H onra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
Onora l'Eterno con i tuoi beni e con le primizie di ogni tua rendita;
10 a ssim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
i tuoi granai saranno strapieni e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 F ilho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
Figlio mio, non disprezzare la punizione dell'Eterno e non detestare la sua correzione
12 p orque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
perché l'Eterno corregge colui che egli ama, come un padre il figlio che gradisce.
13 F eliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e l'uomo che ottiene l'intendimento.
14 p ois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
Poiché il suo guadagno è migliore del guadagno dell'argento e il suo frutto vale piú dell'oro fino.
15 M ais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
Essa è piú preziosa delle perle e tutte le cose piú deliziose non la possono eguagliare.
16 L ongura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
Lunghezza di vita è nella sua destra, ricchezza e gloria nella sua sinistra.
17 O s seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
Le sue vie sono vie dilettevoli e tutti i suoi sentieri sono pace.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
Essa è un albero di vita per quelli che l'afferrano, e quelli che la tengono saldamente sono beati.
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
Con la sapienza l'Eterno fondò la terra e con l'intelligenza rese stabili i cieli.
20 P elo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Per la sua conoscenza gli abissi furono aperti e le nubi stillano rugiada.
21 F ilho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Figlio mio, queste cose non si allontanino mai dai tuoi occhi. Ritieni la sapienza e la riflessione.
22 a ssim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
Esse saranno vita per l'anima tua e un ornamento al tuo collo.
23 E ntão andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Allora camminerai sicuro per la tua via e il tuo piede non inciamperà.
24 Q uando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
Quando ti coricherai non avrai paura; sí, ti coricherai e il sonno tuo sarà dolce.
25 N ão temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Non temerai lo spavento improvviso né la rovina degli empi quando verrà,
26 P orque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
perché l'Eterno sarà al tuo fianco e impedirà che il tuo piede sia preso in alcun laccio.
27 N ão negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
Non rifiutare il bene a chi è dovuto quando è in tuo potere il farlo.
28 N ão digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
Non dire al tuo prossimo: «Va' e ritorna; te lo darò domani», quando hai la cosa con te.
29 N ão maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
Non macchinare alcun male contro il tuo prossimo, mentre abita fiducioso con te.
30 N ão contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
Non intentare causa contro nessuno senza motivo, se non ti ha fatto alcun male.
31 N ão tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
Non portare invidia all'uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie,
32 P orque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
perché l'Eterno ha in abominio l'uomo perverso, ma il suo consiglio è per gli uomini retti.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
La maledizione dell'Eterno è nella casa dell'empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
34 E le escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
Certamente egli schernisce gli schernitori, ma fa grazia agli umili
35 O s sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
I saggi erediteranno la gloria, ma l'ignominia sarà il retaggio degli stolti.