Provérbios 3 ~ Proverbi 3

picture

1 F ilho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;

Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei comandamenti,

2 p orque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.

perché ti aggiungeranno lunghi giorni, anni di vita e pace.

3 N ão se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;

Benignità e verità non ti abbandonino; legale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore.

4 a ssim acharás favor e bom entendimento ã vista de Deus e dos homens.

troverai cosí grazia e intendimento agli occhi di DIO e degli uomini.

5 C onfia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.

Confida nell'Eterno con tutto il tuo cuore e non appoggiarti sul tuo intendimento;

6 R econhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.

riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri.

7 N ão sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.

Non ritenerti savio ai tuoi occhi, temi l'Eterno e ritirati dal male;

8 I sso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.

questo sarà guarigione per i tuoi nervi e un refrigerio per le tue ossa.

9 H onra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;

Onora l'Eterno con i tuoi beni e con le primizie di ogni tua rendita;

10 a ssim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.

i tuoi granai saranno strapieni e i tuoi tini traboccheranno di mosto.

11 F ilho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;

Figlio mio, non disprezzare la punizione dell'Eterno e non detestare la sua correzione

12 p orque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.

perché l'Eterno corregge colui che egli ama, come un padre il figlio che gradisce.

13 F eliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;

Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e l'uomo che ottiene l'intendimento.

14 p ois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.

Poiché il suo guadagno è migliore del guadagno dell'argento e il suo frutto vale piú dell'oro fino.

15 M ais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.

Essa è piú preziosa delle perle e tutte le cose piú deliziose non la possono eguagliare.

16 L ongura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.

Lunghezza di vita è nella sua destra, ricchezza e gloria nella sua sinistra.

17 O s seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.

Le sue vie sono vie dilettevoli e tutti i suoi sentieri sono pace.

18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.

Essa è un albero di vita per quelli che l'afferrano, e quelli che la tengono saldamente sono beati.

19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.

Con la sapienza l'Eterno fondò la terra e con l'intelligenza rese stabili i cieli.

20 P elo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.

Per la sua conoscenza gli abissi furono aperti e le nubi stillano rugiada.

21 F ilho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;

Figlio mio, queste cose non si allontanino mai dai tuoi occhi. Ritieni la sapienza e la riflessione.

22 a ssim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.

Esse saranno vita per l'anima tua e un ornamento al tuo collo.

23 E ntão andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.

Allora camminerai sicuro per la tua via e il tuo piede non inciamperà.

24 Q uando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.

Quando ti coricherai non avrai paura; sí, ti coricherai e il sonno tuo sarà dolce.

25 N ão temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.

Non temerai lo spavento improvviso né la rovina degli empi quando verrà,

26 P orque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.

perché l'Eterno sarà al tuo fianco e impedirà che il tuo piede sia preso in alcun laccio.

27 N ão negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.

Non rifiutare il bene a chi è dovuto quando è in tuo potere il farlo.

28 N ão digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.

Non dire al tuo prossimo: «Va' e ritorna; te lo darò domani», quando hai la cosa con te.

29 N ão maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.

Non macchinare alcun male contro il tuo prossimo, mentre abita fiducioso con te.

30 N ão contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.

Non intentare causa contro nessuno senza motivo, se non ti ha fatto alcun male.

31 N ão tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.

Non portare invidia all'uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie,

32 P orque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.

perché l'Eterno ha in abominio l'uomo perverso, ma il suo consiglio è per gli uomini retti.

33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.

La maledizione dell'Eterno è nella casa dell'empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.

34 E le escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.

Certamente egli schernisce gli schernitori, ma fa grazia agli umili

35 O s sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.

I saggi erediteranno la gloria, ma l'ignominia sarà il retaggio degli stolti.