Provérbios 24 ~ Proverbi 24

picture

1 N ão tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;

Non portare invidia ai malvagi e non desiderare di stare con loro,

2 p orque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.

perché il loro cuore medita rapine e le loro labbra parlano di fare del male.

3 C om a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;

La casa si edifica con la sapienza e si rende stabile con la prudenza.

4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.

Con la conoscenza si riempiono le stanze di ogni sorta di beni preziosi e gradevoli.

5 O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.

L'uomo saggio è pieno di forza, e l'uomo che ha conoscenza accresce la sua potenza.

6 P orque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.

Perché con saggi consigli potrai fare la tua guerra, e nel gran numero di consiglieri c'è vittoria.

7 A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.

La sapienza è troppo alta per lo stolto, egli non apre mai la bocca alla porta della città.

8 A quele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.

Chi pensa di fare il male sarà chiamato maestro di intrighi.

9 O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.

Il pensiero di stoltezza è peccato e lo schernitore è un abominio per gli uomini.

10 S e enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.

Se vieni meno nel giorno dell'avversità, la tua forza è molto poca.

11 L ivra os que estão sendo levados ã morte, detém os que vão tropeçando para a matança.

Libera quelli che sono trascinati verso la morte e trattieni quelli che sono portati al macello.

12 S e disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?

Se dici: «Ecco, noi non lo sapevamo». Colui che pesa i cuori non lo vede? Colui che custodisce la tua anima non lo sa forse? Egli renderà a ciascuno secondo le sue opere

13 C ome mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.

Figlio mio, mangia il miele perché è buono; un favo di miele sarà dolce al tuo palato.

14 S abe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.

Cosí sarà la conoscenza della sapienza per la tua anima. Se la trovi, ci sarà un futuro e la tua speranza non sarà distrutta.

15 N ão te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.

O empio, non insidiare la dimora del giusto, non devastare il suo luogo di riposo,

16 P orque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.

perché il giusto cade sette volte e si rialza, ma gli empi sono travolti nella sventura.

17 Q uando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;

Quando il tuo nemico cade, non rallegrarti; quando è atterrato, il tuo cuore non gioisca,

18 p ara que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.

perché l'Eterno non veda e gli dispiaccia e non allontani da lui la sua ira.

19 N ão te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;

Non irritarti a motivo di chi fa il male e non portare invidia agli empi,

20 p orque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.

perché non ci sarà avvenire per il malvagio; la lampada degli empi sarà spenta.

21 F ilho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.

Figlio mio, temi l'Eterno e il re, non associarti con quelli che vogliono cambiare;

22 P orque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?

la loro calamità sopraggiungerà improvvisa, e la rovina di entrambi chi la conosce?

23 T ambém estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.

Anche queste cose sono per i saggi. Non è bene usare preferenze personali in giudizio.

24 A quele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;

Chi dice all'empio: «Tu sei giusto» i popoli lo malediranno e le nazioni lo esecreranno.

25 m as para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.

Ma quelli che rimproverano l'empio troveranno delizie, e su di loro scenderanno le migliori benedizioni.

26 O que responde com palavras retas beija os lábios.

Chi dà una risposta giusta dà un bacio sulle labbra.

27 P repara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.

Metti in ordine i tuoi affari di fuori metti a posto i tuoi campi e poi costruirai la tua casa.

28 N ão sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.

Non testimoniare senza motivo contro il tuo prossimo e non ingannare con le tue labbra.

29 N ão digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.

Non dire: «Come ha fatto a me, cosí farò a lui; gli renderò secondo l'opera sua».

30 P assei junto ao campo do preguiçoso, e junto ã vinha do homem falto de entendimento;

Son passato presso il campo del pigro e presso la vigna dell'uomo privo di senno;

31 e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.

ed ecco, dovunque crescevano le spine, i rovi ne coprivano il suolo e il muro di pietre era crollato.

32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.

Osservando ciò, riflettei attentamente; da quel che vidi ne ricavai una lezione:

33 U m pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;

dormire un po' sonnecchiare un po' incrociare un po' le braccia per riposare;

34 a ssim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.

cosí la tua povertà verrà come un ladro e la tua indigenza come un uomo armato.