1 M as o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
Or lo Spirito dice espressamente che negli ultimi tempi alcuni apostateranno dalla fede, dando ascolto a spiriti seduttori e a dottrine di demoni,
2 p ela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
per l'ipocrisia di uomini bugiardi, marchiati nella propria coscienza,
3 p roibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
i quali vieteranno di maritarsi e imporranno di astenersi da cibi che Dio ha creato, affinché siano presi con rendimento di grazie da coloro che credono e che hanno conosciuto la verità.
4 p ois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
Infatti tutto ciò che Dio ha creato è buono e nulla è da rigettare, quando è usato con rendimento di grazie,
5 p orque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
perché è santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.
6 P ropondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
Proponendo queste cose ai fratelli, tu sarai un buon ministro di Gesú Cristo, nutrito nelle parole della fede e della buona dottrina, che hai seguito da vicino.
7 m as rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
Schiva però le favole profane e da vecchie, ma esercitati nella pietà,
8 P ois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
perché l'esercizio corporale è utile a poca cosa, ma la pietà è utile ad ogni cosa, avendo la promessa della vita presente e di quella futura.
9 F iel é esta palavra e digna de toda aceitação.
Questa parola è sicura e degna di essere accettata in ogni maniera.
10 P ois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
Per questo infatti ci affatichiamo e siamo vituperati, poiché abbiamo sperato nel Dio vivente, il quale è il Salvatore di tutti gli uomini e principalmente dei credenti.
11 M anda estas coisas e ensina-as.
Comanda queste cose ed insegnale.
12 N inguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
Nessuno disprezzi la tua giovinezza, ma divieni esempio ai fedeli nella parola, nella condotta, nell'amore, nello Spirito, nella fede e nella castità.
13 a té que eu vá, aplica-te ã leitura, ã exortação, e ao ensino.
Applicati alla lettura, all'esortazione e all'insegnamento, finché io venga.
14 N ão negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
Non trascurare il dono che è in te che ti è stato dato per profezia, con l'imposizione delle mani da parte del collegio degli anziani.
15 O cupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
Adoperati per queste cose e dedicati ad esse interamente, affinché il tuo progresso sia manifesto a tutti.
16 T em cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Abbi cura di te stesso e dell'insegnamento, persevera in queste cose perché facendo cosí, salverai te stesso e coloro che ti ascoltano.