1 M as o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
But the Spirit saith expressly, that in later times some shall fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and doctrines of demons,
2 p ela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
through the hypocrisy of men that speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;
3 p roibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God created to be received with thanksgiving by them that believe and know the truth.
4 p ois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it be received with thanksgiving:
5 p orque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
for it is sanctified through the word of God and prayer.
6 P ropondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
If thou put the brethren in mind of these things, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which thou hast followed until now:
7 m as rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
but refuse profane and old wives' fables. And exercise thyself unto godliness:
8 P ois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
for bodily exercise is profitable for a little; but godliness is profitable for all things, having promise of the life which now is, and of that which is to come.
9 F iel é esta palavra e digna de toda aceitação.
Faithful is the saying, and worthy of all acceptation.
10 P ois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
11 M anda estas coisas e ensina-as.
These things command and teach.
12 N inguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
Let no man despise thy youth; but be thou an ensample to them that believe, in word, in manner of life, in love, in faith, in purity.
13 a té que eu vá, aplica-te ã leitura, ã exortação, e ao ensino.
Till I come, give heed to reading, to exhortation, to teaching.
14 N ão negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
15 O cupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
Be diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all.
16 T em cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Take heed to thyself, and to thy teaching. Continue in these things; for in doing this thou shalt save both thyself and them that hear thee.