1 E ntão disse o Senhor a Moisés:
And Jehovah spake unto Moses, saying,
2 F ala aos filhos de Israel, e toma deles uma vara para cada casa paterna de todos os seus príncipes, segundo as casas de seus pais, doze varas; e escreve o nome de cada um sobre a sua vara.
Speak unto the children of Israel, and take of them rods, one for each fathers' house, of all their princes according to their fathers' houses, twelve rods: write thou every man's name upon his rod.
3 O nome de Arão escreverás sobre a vara de Levi; porque cada cabeça das casas de seus pais terá uma vara.
And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.
4 E as porás na tenda da revelação, perante o testemunho, onde venho a vós.
And thou shalt lay them up in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
5 E ntão brotará a vara do homem que eu escolher; assim farei cessar as murmurações dos filhos de Israel contra mim, com que murmuram contra vós.
And it shall come to pass, that the rod of the man whom I shall choose shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you.
6 F alou, pois, Moisés aos filhos de Israel, e todos os seus príncipes deram-lhe varas, cada príncipe uma, segundo as casas de seus pais, doze varas; e entre elas estava a vara de Arão.
And Moses spake unto the children of Israel; and all their princes gave him rods, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.
7 E Moisés depositou as varas perante o Senhor na tenda do testemunho.
And Moses laid up the rods before Jehovah in the tent of the testimony.
8 S ucedeu, pois, no dia seguinte, que Moisés entrou na tenda do testemunho, e eis que a vara de Arão, pela casa de Levi, brotara, produzira gomos, rebentara em flores e dera amêndoas maduras.
And it came to pass on the morrow, that Moses went into the tent of the testimony; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and put forth buds, and produced blossoms, and bare ripe almonds.
9 E ntão Moisés trouxe todas as varas de diante do Senhor a todos os filhos de Israel; e eles olharam, e tomaram cada um a sua vara.
And Moses brought out all the rods from before Jehovah unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.
10 E ntão o Senhor disse a Moisés: Torna a pôr a vara de Arão perante o testemunho, para se guardar por sinal contra os filhos rebeldes; para que possas fazer acabar as suas murmuraçoes contra mim, a fim de que não morram.
And Jehovah said unto Moses, Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the children of rebellion; that thou mayest make an end of their murmurings against me, that they die not.
11 A ssim fez Moisés; como lhe ordenara o Senhor, assim fez.
Thus did Moses: as Jehovah commanded him, so did he.
12 E ntão disseram os filhos de Israel a Moisés: Eis aqui, nós expiramos, perecemos, todos nós perecemos.
And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
13 T odo aquele que se aproximar, sim, todo o que se aproximar do tabernáculo do Senhor, morrerá; porventura pereceremos todos?
Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?