1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
Whoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn.
3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 O s pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
The thoughts of the righteous are just; But the counsels of the wicked are deceit.
6 A s palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
The words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them.
7 T ranstornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand.
8 S egundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
9 M elhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread.
10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.
A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding.
12 D eseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
The wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth fruit.
13 P ela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
In the transgression of the lips is a snare to the evil man; But the righteous shall come out of trouble.
14 D o fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth; And the doings of a man's hands shall be rendered unto him.
15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
The way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
A fool's vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame.
17 Q uem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
He that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit.
18 H á palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health.
19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
The lip of truth shall be established for ever; But a lying tongue is but for a moment.
20 E ngano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.
21 N enhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
There shall no mischief happen to the righteous; But the wicked shall be filled with evil.
22 O s lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
Lying lips are an abomination to Jehovah; But they that deal truly are his delight.
23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork.
25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.
26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.
27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men is to the diligent.
28 N a vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.
In the way of righteousness is life; And in the pathway thereof there is no death.