1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
¶ Whosoever loves chastening loves knowledge, but he that hates reproof is carnal.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
¶ The good man shall attain the favour of the LORD, but the man of wicked thoughts he will condemn.
3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
¶ Man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
¶ The virtuous woman is a crown to her husband, but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.
5 O s pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
¶ The thoughts of the righteous are upright, but the astuteness of the wicked is deceit.
6 A s palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
¶ The words of the wicked are to lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them.
7 T ranstornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
¶ God shall overthrow the wicked, and they shall not be any longer, but the house of the righteous shall remain.
8 S egundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
¶ A man shall be commended according to his wisdom, but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 M elhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
¶ He that despises himself and becomes a slave is better than he that honours himself and lacks bread.
10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.
¶ The righteous is merciful even unto his beast, but the piety of the wicked is cruel.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
¶ He that tills his land shall be satisfied with bread, but he that follows vain persons is void of understanding.
12 D eseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
¶ The wicked desires the net of evil men, but the root of the righteous shall yield fruit.
13 P ela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
¶ The wicked is snared by the transgression of his lips, but the just shall come out of the tribulation.
14 D o fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
¶ Man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the recompense of a man’s hands shall be rendered unto him.
15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
¶ The way of the fool is right in his own eyes, but he that hears counsel is wise.
16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
¶ A fool’s wrath is presently known, but he who covers the injury is sane.
17 Q uem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
¶ He that speaks truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.
18 H á palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
¶ There are those that speak like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is medicine.
19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
¶ The lip of truth shall be established for ever, but a lying tongue is but for a moment.
20 E ngano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
¶ Deceit is in the heart of those whose thoughts are evil, but joy in that of those whose thoughts are good.
21 N enhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
¶ No iniquity shall overtake the righteous: but the wicked shall be filled with evil.
22 O s lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
¶ Lying lips are abomination to the LORD: but the workers of the truth are his delight.
23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
¶ The sane man conceals his wisdom: but the heart of fools proclaims foolishness.
24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
¶ The hand of the diligent shall bear rule: but the negligent shall be under tribute.
25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
¶ Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.
26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
¶ The righteous causes his neighbour to consider: but the way of the wicked causes them to err.
27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
¶ The deceitful man does not even roast that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 N a vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.
¶ In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.