1 喜 愛 管 教 的 , 就 是 喜 愛 知 識 ; 恨 惡 責 備 的 , 卻 是 畜 類 。
¶ Whosoever loves chastening loves knowledge, but he that hates reproof is carnal.
2 善 人 必 蒙 耶 和 華 的 恩 惠 ; 設 詭 計 的 人 , 耶 和 華 必 定 他 的 罪 。
¶ The good man shall attain the favour of the LORD, but the man of wicked thoughts he will condemn.
3 人 靠 惡 行 不 能 堅 立 ; 義 人 的 根 必 不 動 搖 。
¶ Man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 才 德 的 婦 人 是 丈 夫 的 冠 冕 ; 貽 羞 的 婦 人 如 同 朽 爛 在 他 丈 夫 的 骨 中 。
¶ The virtuous woman is a crown to her husband, but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.
5 義 人 的 思 念 是 公 平 ; 惡 人 的 計 謀 是 詭 詐 。
¶ The thoughts of the righteous are upright, but the astuteness of the wicked is deceit.
6 惡 人 的 言 論 是 埋 伏 流 人 的 血 ; 正 直 人 的 口 必 拯 救 人 。
¶ The words of the wicked are to lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them.
7 惡 人 傾 覆 , 歸 於 無 有 ; 義 人 的 家 必 站 得 住 。
¶ God shall overthrow the wicked, and they shall not be any longer, but the house of the righteous shall remain.
8 人 必 按 自 己 的 智 慧 被 稱 讚 ; 心 中 乖 謬 的 , 必 被 藐 視 。
¶ A man shall be commended according to his wisdom, but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 被 人 輕 賤 , 卻 有 僕 人 , 強 如 自 尊 , 缺 少 食 物 。
¶ He that despises himself and becomes a slave is better than he that honours himself and lacks bread.
10 義 人 顧 惜 他 牲 畜 的 命 ; 惡 人 的 憐 憫 也 是 殘 忍 。
¶ The righteous is merciful even unto his beast, but the piety of the wicked is cruel.
11 耕 種 自 己 田 地 的 , 必 得 飽 食 ; 追 隨 虛 浮 的 , 卻 是 無 知 。
¶ He that tills his land shall be satisfied with bread, but he that follows vain persons is void of understanding.
12 惡 人 想 得 壞 人 的 網 羅 ; 義 人 的 根 得 以 結 實 。
¶ The wicked desires the net of evil men, but the root of the righteous shall yield fruit.
13 惡 人 嘴 中 的 過 錯 是 自 己 的 網 羅 ; 但 義 人 必 脫 離 患 難 。
¶ The wicked is snared by the transgression of his lips, but the just shall come out of the tribulation.
14 人 因 口 所 結 的 果 子 , 必 飽 得 美 福 ; 人 手 所 做 的 , 必 為 自 己 的 報 應 。
¶ Man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the recompense of a man’s hands shall be rendered unto him.
15 愚 妄 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 為 正 直 ; 惟 智 慧 人 肯 聽 人 的 勸 教 。
¶ The way of the fool is right in his own eyes, but he that hears counsel is wise.
16 愚 妄 人 的 惱 怒 立 時 顯 露 ; 通 達 人 能 忍 辱 藏 羞 。
¶ A fool’s wrath is presently known, but he who covers the injury is sane.
17 說 出 真 話 的 , 顯 明 公 義 ; 作 假 見 證 的 , 顯 出 詭 詐 。
¶ He that speaks truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.
18 說 話 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 頭 卻 為 醫 人 的 良 藥 。
¶ There are those that speak like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is medicine.
19 口 吐 真 言 , 永 遠 堅 立 ; 舌 說 謊 話 , 只 存 片 時 。
¶ The lip of truth shall be established for ever, but a lying tongue is but for a moment.
20 圖 謀 惡 事 的 , 心 存 詭 詐 ; 勸 人 和 睦 的 , 便 得 喜 樂 。
¶ Deceit is in the heart of those whose thoughts are evil, but joy in that of those whose thoughts are good.
21 義 人 不 遭 災 害 ; 惡 人 滿 受 禍 患 。
¶ No iniquity shall overtake the righteous: but the wicked shall be filled with evil.
22 說 謊 言 的 嘴 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 行 事 誠 實 的 , 為 他 所 喜 悅 。
¶ Lying lips are abomination to the LORD: but the workers of the truth are his delight.
23 通 達 人 隱 藏 知 識 ; 愚 昧 人 的 心 彰 顯 愚 昧 。
¶ The sane man conceals his wisdom: but the heart of fools proclaims foolishness.
24 殷 勤 人 的 手 必 掌 權 ; 懶 惰 的 人 必 服 苦 。
¶ The hand of the diligent shall bear rule: but the negligent shall be under tribute.
25 人 心 憂 慮 , 屈 而 不 伸 ; 一 句 良 言 , 使 心 歡 樂 。
¶ Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.
26 義 人 引 導 他 的 鄰 舍 ; 惡 人 的 道 叫 人 失 迷 。
¶ The righteous causes his neighbour to consider: but the way of the wicked causes them to err.
27 懶 惰 的 人 不 烤 打 獵 所 得 的 ; 殷 勤 的 人 卻 得 寶 貴 的 財 物 。
¶ The deceitful man does not even roast that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 在 公 義 的 道 上 有 生 命 ; 其 路 之 中 並 無 死 亡 。
¶ In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.