Притчи 12 ~ Proverbs 12

picture

1 К то любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.

¶ Whosoever loves chastening loves knowledge, but he that hates reproof is carnal.

2 Д обрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.

¶ The good man shall attain the favour of the LORD, but the man of wicked thoughts he will condemn.

3 Н е утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.

¶ Man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.

4 Д обродетельная жена--венец для мужа своего; а позорная--как гниль в костях его.

¶ The virtuous woman is a crown to her husband, but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.

5 П ромышления праведных--правда, а замыслы нечестивых--коварство.

¶ The thoughts of the righteous are upright, but the astuteness of the wicked is deceit.

6 Р ечи нечестивых--засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.

¶ The words of the wicked are to lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them.

7 К оснись нечестивых несчастие--и нет их, а дом праведных стоит.

¶ God shall overthrow the wicked, and they shall not be any longer, but the house of the righteous shall remain.

8 Х валят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении.

¶ A man shall be commended according to his wisdom, but he that is of a perverse heart shall be despised.

9 Л учше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.

¶ He that despises himself and becomes a slave is better than he that honours himself and lacks bread.

10 П раведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.

¶ The righteous is merciful even unto his beast, but the piety of the wicked is cruel.

11 К то возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.

¶ He that tills his land shall be satisfied with bread, but he that follows vain persons is void of understanding.

12 Н ечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.

¶ The wicked desires the net of evil men, but the root of the righteous shall yield fruit.

13 Н ечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды.

¶ The wicked is snared by the transgression of his lips, but the just shall come out of the tribulation.

14 О т плода уст человек насыщается добром, и воздаяние человеку--по делам рук его.

¶ Man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the recompense of a man’s hands shall be rendered unto him.

15 П уть глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.

¶ The way of the fool is right in his own eyes, but he that hears counsel is wise.

16 У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.

¶ A fool’s wrath is presently known, but he who covers the injury is sane.

17 К то говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного--обман.

¶ He that speaks truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.

18 И ной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых--врачует.

¶ There are those that speak like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is medicine.

19 У ста правдивые вечно пребывают, а лживый язык--только на мгновение.

¶ The lip of truth shall be established for ever, but a lying tongue is but for a moment.

20 К оварство--в сердце злоумышленников, радость--у миротворцев.

¶ Deceit is in the heart of those whose thoughts are evil, but joy in that of those whose thoughts are good.

21 Н е приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.

¶ No iniquity shall overtake the righteous: but the wicked shall be filled with evil.

22 М ерзость пред Господом--уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.

¶ Lying lips are abomination to the LORD: but the workers of the truth are his delight.

23 Ч еловек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.

¶ The sane man conceals his wisdom: but the heart of fools proclaims foolishness.

24 Р ука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.

¶ The hand of the diligent shall bear rule: but the negligent shall be under tribute.

25 Т оска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.

¶ Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.

26 П раведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.

¶ The righteous causes his neighbour to consider: but the way of the wicked causes them to err.

27 Л енивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.

¶ The deceitful man does not even roast that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.

28 Н а пути правды--жизнь, и на стезе ее нет смерти.

¶ In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.