1 И отвечал Иов и сказал:
¶ Job answered and said,
2 к ак ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
How hast thou helped the one who has no power? Hast thou saved with thy arm the one who has no strength?
3 К акой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
How hast thou counselled the one that has no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
4 К ому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
To whom hast thou uttered words, and whose is the spirit that comes forth from thee?
5 Р ефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
¶ Dead things are formed under the waters and of its dwelling places.
6 П реисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.
Sheol is naked before him, and hell has no covering.
7 О н распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
He stretches out the north wind over the empty place and hangs the earth upon nothing.
8 О н заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
He binds up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
9 О н поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
He holds back the face of his throne and spreads his cloud upon it.
10 Ч ерту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
He has compassed the waters with bounds until the end of light and darkness.
11 С толпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
12 С илою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
He divides the sea with his power, and by his intelligence he smites its pride.
13 О т духа Его--великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
By his spirit he has adorned the heavens; his hand has formed the fleeing serpent.
14 В от, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?
Behold, these are parts of his ways; but how little a portion have we heard of him? For the thunder of his power, who shall understand?