1 И сказал Господь Моисею, говоря:
¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,
2 п овели сынам Израилевым и скажи им: наблюдайте, чтобы приношение Мое, хлеб Мой в жертву Мне, в приятное благоухание Мне, приносимо было Мне в свое время.
Command the sons of Israel and say unto them, My offering, my bread with my offerings on fire, for an acceptable savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.
3 И скажи им: вот жертва, которую вы должны приносить Господу: два агнца однолетних без порока на день, во всесожжение постоянное;
And thou shalt say unto them, This is the offering on fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot each day, for a continual burnt offering.
4 о дного агнца приноси утром, а другого агнца приноси вечером;
The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer between the two evenings,
5 и в приношение хлебное десятую часть пшеничной муки, смешанной с четвертью гина выбитого елея;
and a tenth part of an ephah of flour, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil as a present.
6 э то--всесожжение постоянное, какое совершено было при горе Синае, в приятное благоухание, в жертву Господу;
It is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for an acceptable savour, an offering on fire unto the LORD.
7 и возлияния при ней четверть гина на одного агнца: на святом месте возливай возлияние, вино Господу.
And the drink offering thereof shall be the fourth part of a hin with each lamb; thou shalt pour out the drink offering of superior wine unto the LORD in the sanctuary.
8 Д ругого агнца приноси вечером, с таким хлебным приношением, как поутру, и с таким же возлиянием при нем приноси его в жертву, в приятное благоухание Господу.
And the other lamb shalt thou offer between the two evenings; according to the offering of the morning and according to the drink offering thereof, thou shalt offer it, an offering on fire, of an acceptable savour unto the LORD.
9 А в субботу двух агнцев однолетних без порока, и в приношение хлебное две десятых части пшеничной муки, смешанной с елеем, и возлияние при нем:
¶ But on the sabbath day two lambs of the first year without spot and two tenth deals of flour mingled with oil, for a present, with the drink offering thereof:
10 э то--субботнее всесожжение в каждую субботу, сверх постоянного всесожжения и возлияния при нем.
This is the burnt offering of the sabbath, besides the continual burnt offering and its drink offering.
11 И в новомесячия ваши приносите всесожжение Господу: из крупного скота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев без порока,
And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD: two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
12 и три десятых части пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на одного тельца, и две десятых части пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на овна,
and three tenth deals of flour mingled with oil, as a present with each bullock; and two tenth deals of flour mingled with oil, as a present with each ram;
13 и по десятой части пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на каждого агнца; --всесожжение, приятное благоухание, жертва Господу;
and a tenth deal of flour mingled with oil in offering as a present with each lamb; a burnt offering of an acceptable savour, a sacrifice on fire unto the LORD.
14 и возлияния при них должно быть пол-гина вина на тельца, треть гина на овна и четверть гина на агнца; это всесожжение в каждое новомесячие месяцы года.
And their drink offerings shall be half a hin of wine with each bullock and the third part of a hin with each ram and a fourth part of a hin with each lamb. This shall be the burnt offering of each month throughout all the months of the year.
15 И одного козла приносите Господу в жертву за грех; сверх всесожжения постоянного должно приносить его с возлиянием его.
And one he goat as the sin shall be offered unto the LORD, besides the continual burnt offering and its drink offering.
16 В первый месяц, в четырнадцатый день месяца--Пасха Господня.
¶ But on the fourteenth of the first month shall be the passover of the LORD.
17 И в пятнадцатый день сего месяца праздник; семь дней должно есть опресноки.
And in the fifteenth day of this month is the feast; seven days shall unleavened bread be eaten.
18 В первый день священное собрание; никакой работы не работайте;
In the first day shall be a holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein.
19 и приносите жертву, всесожжение Господу: из крупного скота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев; без порока они должны быть у вас;
And ye shall offer a sacrifice on fire for a burnt offering unto the LORD: two young bullocks and one ram and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish;
20 и при них в приношение хлебное приносите пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части на каждого тельца, и две десятых части на овна,
and their present shall be of flour mingled with oil; three tenth deals shall ye offer with each bullock and two tenth deals with each ram;
21 и по десятой части приноси на каждого из семи агнцев,
a tenth deal shalt thou offer with each of the seven lambs;
22 и одного козла в жертву за грех, для очищения вас;
and one he goat as the sin, to reconcile you.
23 с верх утреннего всесожжения, которое есть всесожжение постоянное, приносите сие.
Ye shall offer these besides the burnt offering in the morning, which is the continual burnt offering.
24 Т ак приносите и в каждый из семи дней;, жертва, приятное благоухание Господу; сверх всесожжения постоянного и возлияния его, должно приносить.
After this manner ye shall offer daily throughout the seven days, the bread of the sacrifice on fire, of an acceptable savour unto the LORD; it shall be offered besides the continual burnt offering and its drink offering.
25 И в седьмой день да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте.
And on the seventh day ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work.
26 И в день первых плодов, когда приносите Господу новое приношение хлебное в седмицы ваши, да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте;
Also in the day of the firstfruits, when ye offer a new present unto the LORD in your fulfilled weeks, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work.
27 и приносите всесожжение в приятное благоухание Господу: из крупного скота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев,
But ye shall offer in burnt offering, in an acceptable savour unto the LORD: two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;
28 и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части на каждого тельца, две десятых части на овна,
and their present of flour mingled with oil, three tenth deals with each bullock, two tenth deals with each ram,
29 и по десятой части на каждого из семи агнцев,
a tenth deal with each of the seven lambs;
30 и одного козла, для очищения вас;
and one he goat, to reconcile you.
31 с верх постоянного всесожжения и хлебного приношения при нем, приносите с возлиянием их; без порока должны быть они у вас.
Ye shall offer them besides the continual burnt offering and its presents and their drink offerings; they shall be unto you without blemish.