1-е Коринфянам 4 ~ 1 Corinthians 4

picture

1 И так каждый должен разуметь нас, как служителей Христовых и домостроителей таин Божиих.

¶ Let us reckon men as ministers of Christ and stewards of the mysteries of God.

2 О т домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным.

Moreover, it is required in stewards that each one be found faithful.

3 Д ля меня очень мало значит, как судите обо мне вы или другие люди; я и сам не сужу о себе.

But with me it is a very small thing that I should be judged by you or by man’s judgment; I do not even judge my own self.

4 И бо я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне Господь.

For although I have nothing on my conscience, yet am I not hereby justified, but he that judges me is the Lord.

5 П осему не судите никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога.

Therefore, judge nothing before the time, until the Lord comes, who both will bring to light the hidden things of darkness and will make manifest the counsels of the hearts; and then shall each one have praise of God.

6 Э то, братия, приложил я к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим.

And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes, that in us ye might not learn above that which is written, lest because of one, some of you become puffed up against others.

7 И бо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?

¶ For who makes thee to judge? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, what dost thou glory of, as if thou hadst not received it?

8 В ы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы царствовали, чтобы и нам с вами царствовать!

Now ye are full, now ye are rich, ye reign as kings without us, and I wish ye did reign, that we also might reign with you.

9 И бо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговоренными к смерти, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков.

For I think that God has set forth us the apostles last, as it were appointed to death; for we are made a spectacle unto the world and to angels and to men.

10 М ы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии.

We are fools for Christ’s sake, but ye are prudent in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.

11 Д аже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся,

Even unto this present hour we both hunger and thirst and are ill clad and are buffeted and have no certain dwellingplace

12 и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мы благословляем; гонят нас, мы терпим;

and labour, working with our own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it;

13 х улят нас, мы молим; мы как сор для мира, прах, всеми доныне.

being blasphemed, we intreat; we are made as the filth of this world and are the offscouring of all things unto this day.

14 Н е к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.

¶ I do not write these things to shame you, but to warn you, as to my beloved sons.

15 И бо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.

For though ye may have ten thousand instructors in Christ, yet ye shall not have many fathers, for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.

16 П осему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу.

Therefore, I beseech you that ye imitate me.

17 Д ля сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде во всякой церкви.

¶ For this cause I have sent Timothy unto you, who is my beloved son and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which are in Christ, as I teach everywhere in every congregation.

18 К ак я не иду к вам, то некоторые возгордились;

Now some are puffed up as though I will never come to you.

19 н о я скоро приду к вам, если угодно будет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу,

But I will come to you shortly, if the Lord wills, and will know not the words of those who are puffed up, but the virtue.

20 и бо Царство Божие не в слове, а в силе.

For the kingdom of God is not in words, but in virtue.

21 Ч его вы хотите? с жезлом придти к вам, или с любовью и духом кротости?

What will ye? Shall I come unto you with a rod or in charity and in the spirit of meekness?