1 И послал Хирам, царь Тирский, слуг своих к Соломону, когда услышал, что его помазали в царя на место отца его; ибо Хирам был другом Давида во всю жизнь.
¶ Hiram, king of Tyre, also sent his slaves unto Solomon when he heard that they had anointed him king in the place of his father; for Hiram had always loved David.
2 И послал также и Соломон к Хираму сказать:
Then Solomon sent to Hiram, saying,
3 т ы знаешь, что Давид, отец мой, не мог построить дом имени Господа Бога своего по причине войн с окрестными народами, доколе Господь не покорил их под стопы ног его;
Thou knowest how David, my father, could not build a house unto the name of the LORD his God, for the wars which were about him on every side, until the LORD put his enemies under the soles of his feet.
4 н ыне же Господь Бог мой даровал мне покой отовсюду: нет противника и нет более препон;
Now the LORD my God has given me rest on every side so that there is neither adversary nor evil encounter.
5 и вот, я намерен построить дом имени Господа Бога моего, как сказал Господь отцу моему Давиду, говоря: 'сын твой, которого Я посажу вместо тебя на престоле твоем, он построит дом имени Моему';
And, therefore, I have determined to build a house unto the name of the LORD my God as the LORD spoke unto David, my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy place, he shall build a house unto my name.
6 и так прикажи нарубить для меня кедров с Ливана; и вот, рабы мои будут вместе с твоими рабами, и я буду давать тебе плату за рабов твоих, какую ты назначишь; ибо ты знаешь, что у нас нет людей, которые умели бы рубить дерева так, как Сидоняне.
Command, therefore, now that they hew me cedar trees out of Lebanon, and my slaves shall be with thy slaves, and I will give thee for thy slaves the hire that thou shalt appoint, for thou knowest that there is no one among us with the skill to hew timber like the Sidonians.
7 К огда услышал Хирам слова Соломона, очень обрадовался и сказал: благословен ныне Господь, Который дал Давиду сына мудрого этим многочисленным народом!
And it came to pass, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly and said, Blessed be the LORD this day, who has given unto David a wise son over this great people.
8 И послал Хирам к Соломону сказать: я выслушал то, за чем ты посылал ко мне, и исполню все желание твое о деревах кедровых и деревах кипарисовых;
And Hiram sent to Solomon, saying, I have heard that which thou didst send to tell me, and I will do all thy desire concerning the timber of cedar and concerning the timber of fir.
9 р абы мои свезут их с Ливана к морю, и я плотами доставлю их морем к месту, которое ты назначишь мне, и там сложу их, и ты возьмешь; но и ты исполни мое желание, чтобы доставлять хлеб для моего дома.
My slaves shall bring them down from Lebanon unto the sea, and I will convey them by sea in rafts unto the place that thou shalt appoint me and will cause them to be discharged there, and thou shalt receive them; and thou shalt accomplish my desire, in giving food for my household.
10 И давал Хирам Соломону дерева кедровые и дерева кипарисовые, вполне по его желанию.
¶ So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to all his desire.
11 А Соломон давал Хираму двадцать тысяч коров пшеницы для продовольствия дома его и двадцать коров оливкового выбитого масла: столько давал Соломон Хираму каждый год.
And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household and twenty thousand measures of pure oil; this gave Solomon to Hiram year by year.
12 Г осподь дал мудрость Соломону, как обещал ему. И был мир между Хирамом и Соломоном, и они заключили между собою союз.
And the LORD gave Solomon wisdom as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two made a covenant together.
13 И обложил царь Соломон повинностью весь Израиль; повинность же состояла в тридцати тысячах человек.
And king Solomon raised a levy out of all Israel, and the levy was thirty thousand men,
14 И посылал их на Ливан, по десяти тысяч на месяц, попеременно; месяц они были на Ливане, а два месяца в доме своем. Адонирам же начальствовал над ними.
whom he sent to Lebanon, ten thousand a month by courses; they were a month in Lebanon and two months at home; and Adoniram was over the levy.
15 Е ще у Соломона было семьдесят тысяч носящих тяжести и восемьдесят тысяч каменосеков в горах,
And Solomon had seventy thousand that bore burdens and eighty thousand hewers in the mountains;
16 к роме трех тысяч трехсот начальников, поставленных Соломоном над работою для надзора за народом, который производил работу.
besides Solomon’s chief officers who were over the work, there were three thousand three hundred who ruled over the people that did the work.
17 И повелел царь привозить камни большие, камни дорогие, для основания дома, камни обделанные.
And the king commanded that they bring great stones, costly stones, for the foundation of the house, and hewed stones.
18 О бтесывали же их работники Соломоновы и работники Хирамовы и Гивлитяне, и приготовляли дерева и камни для строения дома.
And Solomon’s builders and Hiram’s builders hewed them, and the stonesquarers; so they prepared timber and stones to build the house.