2-е Коринфянам 5 ~ 2 Corinthians 5

picture

1 И бо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный.

¶ For we know that if the earthly house of this our habitation were dissolved, we have a building of God, a house not made with hands, eternal in the heavens.

2 О ттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;

For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven,

3 т олько бы нам и одетым не оказаться нагими.

if so be that we shall be found clothed and not naked.

4 И бо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.

For we that are in this tabernacle do groan, being burdened, for we do not desire to be unclothed, but to be clothed upon with life swallowing up that which is mortal.

5 Н а сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа.

Now he that has made us for this same thing is God, who has likewise given unto us the earnest of the Spirit.

6 И так мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, --

Therefore we are always confident, knowing that while we are at home in the body, we are absent from the Lord

7 и бо мы ходим верою, а не видением, --

(for we walk by faith, not by sight).

8 т о мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа.

We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body and to be present with the Lord.

9 И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными;

Therefore we also procure, whether present or absent, that we may please him.

10 и бо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить, что он делал, живя в теле, доброе или худое.

For we must all appear before the judgment seat of Christ that each one may receive according to that which they have done in the body, good or evil.

11 И так, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям.

Therefore being certain of that terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God, and I trust also are made manifest in your consciences.

12 Н е снова представляем себя вам, но даем вам повод хвалиться нами, дабы имели вы тем, которые хвалятся лицем, а не сердцем.

¶ For we do not commend ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf that ye may have something to answer those who glory in appearance, and not in heart.

13 Е сли мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас.

For whether we are fools, it is unto God; or whether we are sane, it is for your cause.

14 И бо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.

For the charity of the Christ constrains us because we judge thus: that if one died for all, then all are dead:

15 А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.

And that he died for all that those who live should not live from now on unto themselves, but unto him who died and rose again for them.

16 П отому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.

¶ Therefore from now on we know no one according to the flesh: and even if we have known Christ according to the flesh, yet now we know him no longer.

17 И так, кто во Христе, новая тварь; древнее прошло, теперь все новое.

Therefore if anyone is in Christ, they are a new creation: old things are passed away; behold, all things are made new.

18 В се же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения,

And all this by God, who reconciled us to himself by Jesus Christ, and gave us the ministry of reconciliation;

19 п отому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя преступлений их, и дал нам слово примирения.

for certainly God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them and having placed in us the word of reconciliation.

20 И так мы--посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом.

Now then we are ambassadors for Christ, as though God did exhort you by us; we beseech you in Christ’s name, be ye reconciled to God.

21 И бо не знавшего греха Он сделал для нас грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом.

For he has made him to be sin for us, who knew no sin, that we might be made the righteousness of God in him.