1 И бо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный.
PORQUE sabemos, que si la casa terrestre de nuestra habitación se deshiciere, tenemos de Dios un edificio, una casa no hecha de manos, eterna en los cielos.
2 О ттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;
Y por esto también gemimos, deseando ser sobrevestidos de aquella nuestra habitación celestial;
3 т олько бы нам и одетым не оказаться нагими.
Puesto que en verdad habremos sido hallados vestidos, y no desnudos.
4 И бо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.
Porque asimismo los que estamos en este tabernáculo, gemimos agravados; porque no quisiéramos ser desnudados; sino sobrevestidos, para que lo mortal sea absorbido por la vida.
5 Н а сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа.
Mas el que nos hizo para esto mismo, es Dios; el cual nos ha dado la prenda del Espíritu.
6 И так мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, --
Así que vivimos confiados siempre, y sabiendo, que entre tanto que estamos en el cuerpo, peregrinamos ausentes del Señor;
7 и бо мы ходим верою, а не видением, --
(Porque por fe andamos, no por vista;)
8 т о мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа.
Mas confiamos, y más quisiéramos partir del cuerpo, y estar presentes al Señor.
9 И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными;
Por tanto procuramos también, ó ausentes, ó presentes, serle agradables:
10 и бо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить, что он делал, живя в теле, доброе или худое.
Porque es menester que todos nosotros parezcamos ante el tribunal de Cristo, para que cada uno reciba según lo que hubiere hecho por medio del cuerpo, ora sea bueno ó malo.
11 И так, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям.
Estando pues poseídos del temor del Señor, persuadimos á los hombres, mas á Dios somos manifiestos; y espero que también en vuestras conciencias somos manifiestos.
12 Н е снова представляем себя вам, но даем вам повод хвалиться нами, дабы имели вы тем, которые хвалятся лицем, а не сердцем.
No nos encomendamos pues otra vez á vosotros, sino os damos ocasión de gloriaros por nosotros, para que tengáis qué responder contra los que se glorían en las apariencias, y no en el corazón.
13 Е сли мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас.
Porque si loqueamos, es para Dios; y si estamos en seso, es para vosotros.
14 И бо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.
Porque el amor de Cristo nos constriñe, pensando esto: Que si uno murió por todos, luego todos son muertos;
15 А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.
Y por todos murió, para que los que viven, ya no vivan para sí, mas para aquel que murió y resucitó por ellos.
16 П отому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.
De manera que nosotros de aquí adelante á nadie conocemos según la carne: y aun si á Cristo conocimos según la carne, empero ahora ya no le conocemos.
17 И так, кто во Христе, новая тварь; древнее прошло, теперь все новое.
De modo que si alguno está en Cristo, nueva criatura es: las cosas viejas pasaron; he aquí todas son hechas nuevas.
18 В се же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения,
Y todo esto es de Dios, el cual nos reconcilió á sí por Cristo; y nos dió el ministerio de la reconciliación.
19 п отому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя преступлений их, и дал нам слово примирения.
Porque ciertamente Dios estaba en Cristo reconciliando el mundo á sí, no imputándole sus pecados, y puso en nosotros la palabra de la reconciliación.
20 И так мы--посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом.
Así que, somos embajadores en nombre de Cristo, como si Dios rogase por medio nuestro; os rogamos en nombre de Cristo: Reconciliaos con Dios.
21 И бо не знавшего греха Он сделал для нас грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом.
Al que no conoció pecado, hizo pecado por nosotros, para que nosotros fuésemos hechos justicia de Dios en él.