Псалтирь 50 ~ Salmos 50

picture

1 ( 49-1) ^^Псалом Асафа.^^ Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.

Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.

2 ( 49-2) С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,

De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido.

3 ( 49-3) грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.

Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.

4 ( 49-4) Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:

Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.

5 ( 49-5) 'соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве'.

Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.

6 ( 49-6) И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.

Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.)

7 ( 49-7) 'Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.

Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.

8 ( 49-8) Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;

No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.

9 ( 49-9) не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,

No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.

10 ( 49-10) ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,

Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.

11 ( 49-11) знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.

Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.

12 ( 49-12) Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.

Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.

13 ( 49-13) Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?

¿Tengo de comer yo carne de toros, O de beber sangre de machos cabríos?

14 ( 49-14) Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,

Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo.

15 ( 49-15) и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня'.

E invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.

16 ( 49-16) Грешнику же говорит Бог: 'что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,

Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,

17 ( 49-17) а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?

Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?

18 ( 49-18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;

Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.

19 ( 49-19) уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;

Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.

20 ( 49-20) сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;

Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia.

21 ( 49-21) ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои.

Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos.

22 ( 49-22) Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, --и не будет избавляющего.

Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre.

23 ( 49-23) Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие'.

El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios.