1 D umnezeu, da Dumnezeu, Domnul, El vorbeşte şi cheamă pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui!
Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2 D in Sion, întruchiparea frumuseţii, străluceşte Dumnezeu!
De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido.
3 D umnezeul nostru vine şi nu tace; un foc mistuie înaintea Lui şi o furtună se dezlănţuie împrejurul Lui!
Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.
4 E l cheamă cerurile de deasupra şi pământul, ca să-Şi judece poporul:
Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
5 „ Adunaţi-Mi credincioşii, pe cei ce au încheiat legământ cu Mine prin jertfă!“
Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
6 C erurile mărturisesc dreptatea Lui, căci Dumnezeu este judecătorul. Sela
Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.)
7 „ Ia aminte, popor al Meu, şi voi vorbi! Israele, voi mărturisi împotriva ta: Sunt Dumnezeu, Dumnezeul tău Eu sunt!
Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.
8 N u pentru jertfele tale te mustru Eu, nici pentru arderile de tot care-Mi sunt aduse neîncetat.
No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
9 N u voi lua viţei din ograda ta, nici ţapi din staulele tale,
No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.
10 c ăci ale Mele sunt toate vieţuitoarele pădurii şi vitele de pe o mie de dealuri.
Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.
11 E u cunosc toate înaripatele munţilor, şi toate făpturile câmpiei sunt ale Mele!
Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.
12 D acă Mi-ar fi foame, nu ţi-aş spune ţie, căci a Mea este lumea cu tot ce cuprinde ea.
Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.
13 M ănânc Eu oare carnea taurilor sau beau Eu sângele ţapilor?
¿Tengo de comer yo carne de toros, O de beber sangre de machos cabríos?
14 A du-I ca jertfă lui Dumnezeu mulţumire şi împlineşte-ţi jurămintele faţă de Cel Preaînalt!
Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo.
15 C heamă-Mă în ziua necazului; Eu te voi izbăvi, iar tu Mă vei proslăvi!“
E invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.
16 D umnezeu îi zice însă celui rău: „Ce tot înşiri tu orânduirile Mele şi ai pe buze legământul Meu,
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,
17 c ând tu urăşti mustrarea şi arunci cuvintele Mele înapoia ta?
Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?
18 D acă vezi un hoţ, te uneşti cu el şi te însoţeşti cu cei ce comit adulter.
Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.
19 D ai drumul gurii la rele, limba ta urzeşte înşelăciunea.
Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.
20 V orbeşti împotriva fratelui tău cu care locuieşti şi pe fiul mamei tale arunci vina.
Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21 A şa ai făcut, iar Eu am tăcut. Ţi-ai închipuit că sigur Eu sunt ca tine, dar te voi mustra şi îţi voi pune totul în faţă!
Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos.
22 L uaţi aminte la aceste lucruri, voi care Îl uitaţi pe Dumnezeu, ca nu cumva să vă sfâşii şi să nu aibă cine să vă scape!
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre.
23 C ine aduce mulţumire ca jertfă, acela Mă proslăveşte şi celui ce veghează asupra căii lui îi voi arăta mântuirea lui Dumnezeu “.
El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios.