1 F ala o Senhor, o Deus supremo; convoca toda a terra, do nascente ao poente.
Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2 D esde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido.
3 N osso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.
4 E le convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
5 “ Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo”.
Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
6 E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.)
7 “ Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel, eu, que sou Deus, o seu Deus.
Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.
8 N ão o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos, que você sempre me oferece.
No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
9 N ão tenho necessidade de nenhum novilho dos seus estábulos, nem dos bodes dos seus currais,
No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.
10 p ois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.
11 C onheço todas as aves dos montes, e cuido das criaturas do campo.
Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.
12 S e eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.
13 A caso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?
¿Tengo de comer yo carne de toros, O de beber sangre de machos cabríos?
14 O fereça a Deus em sacrifício a sua gratidão, cumpra os seus votos para com o Altíssimo,
Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo.
15 e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará.”
E invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.
16 M as ao ímpio Deus diz: “Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,
17 P ois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?
18 V ocê vê um ladrão, e já se torna seu cúmplice, e com adúlteros se mistura.
Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.
19 S ua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.
20 D eliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21 F icaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.
Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos.
22 “ Considerem isto, vocês que se esquecem de Deus; caso contrário os despedaçarei, sem que ninguém os livre.
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre.
23 Q uem me oferece sua gratidão como sacrifício, honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos”.
El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios.