Lucas 14 ~ Lucas 14

picture

1 C erto sábado, entrando Jesus para comer na casa de um fariseu importante, observavam-no atentamente.

Y ACONTECIO que entrando en casa de un príncipe de los Fariseos un sábado á comer pan, ellos le acechaban.

2 À frente dele estava um homem doente, com o corpo inchado.

Y he aquí un hombre hidrópico estaba delante de él.

3 J esus perguntou aos fariseus e aos peritos na lei: “É permitido ou não curar no sábado?”

Y respondiendo Jesús, habló á los doctores de la ley y á los Fariseos, diciendo: ¿Es lícito sanar en sábado?

4 M as eles ficaram em silêncio. Assim, tomando o homem pela mão, Jesus o curou e o mandou embora.

Y ellos callaron. Entonces él tomándole, le sanó, y despidióle.

5 E ntão ele lhes perguntou: “Se um de vocês tiver um filho ou um boi, e este cair num poço no dia de sábado, não irá tirá-lo imediatamente?”

Y respondiendo á ellos dijo: ¿El asno ó el buey de cuál de vosotros caerá en algún pozo, y no lo sacará luego en día de sábado?

6 E eles nada puderam responder.

Y no le podían replicar á estas cosas.

7 Q uando notou como os convidados escolhiam os lugares de honra à mesa, Jesus lhes contou esta parábola:

Y observando cómo escogían los primeros asientos á la mesa, propuso una parábola á los convidados, diciéndoles:

8 Quando alguém o convidar para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra, pois pode ser que tenha sido convidado alguém de maior honra do que você.

Cuando fueres convidado de alguno á bodas, no te sientes en el primer lugar, no sea que otro más honrado que tú esté por él convidado,

9 S e for assim, aquele que convidou os dois virá e lhe dirá: ‘Dê o lugar a este’. Então, humilhado, você precisará ocupar o lugar menos importante.

Y viniendo el que te llamó á ti y á él, te diga: Da lugar á éste: y entonces comiences con vergüenza á tener el lugar último.

10 M as quando você for convidado, ocupe o lugar menos importante, de forma que, quando vier aquele que o convidou, diga-lhe: ‘Amigo, passe para um lugar mais importante’. Então você será honrado na presença de todos os convidados.

Mas cuando fueres convidado, ve, y siéntate en el postrer lugar; porque cuando viniere el que te llamó, te diga: Amigo, sube arriba: entonces tendrás gloria delante de los que juntamente se asientan á la mesa.

11 P ois todo o que se exalta será humilhado, e o que se humilha será exaltado”.

Porque cualquiera que se ensalza, será humillado; y el que se humilla, será ensalzado.

12 E ntão Jesus disse ao que o tinha convidado: “Quando você der um banquete ou jantar, não convide seus amigos, irmãos ou parentes, nem seus vizinhos ricos; se o fizer, eles poderão também, por sua vez, convidá-lo, e assim você será recompensado.

Y dijo también al que le había convidado: Cuando haces comida ó cena, no llames á tus amigos, ni á tus hermanos, ni á tus parientes, ni á vecinos ricos; porque también ellos no te vuelvan á convidar, y te sea hecha compensación.

13 M as, quando der um banquete, convide os pobres, os aleijados, os mancos, e os cegos.

Mas cuando haces banquete, llama á los pobres, los mancos, los cojos, los ciegos;

14 F eliz será você, porque estes não têm como retribuir. A sua recompensa virá na ressurreição dos justos”. A Parábola do Grande Banquete

Y serás bienaventurado; porque no te pueden retribuir; mas te será recompensado en la resurrección de los justos.

15 A o ouvir isso, um dos que estavam à mesa com Jesus, disse-lhe: “Feliz será aquele que comer no banquete do Reino de Deus”.

Y oyendo esto uno de los que juntamente estaban sentados á la mesa, le dijo: Bienaventurado el que comerá pan en el reino de los cielos.

16 J esus respondeu: “Certo homem estava preparando um grande banquete e convidou muitas pessoas.

El entonces le dijo: Un hombre hizo una grande cena, y convido á muchos.

17 N a hora de começar, enviou seu servo para dizer aos que haviam sido convidados: ‘Venham, pois tudo já está pronto’.

Y á la hora de la cena envió á su siervo á decir á los convidados: Venid, que ya está todo aparejado.

18 Mas eles começaram, um por um, a apresentar desculpas. O primeiro disse: ‘Acabei de comprar uma propriedade, e preciso ir vê-la. Por favor, desculpe-me’.

Y comenzaron todos á una á excusarse. El primero le dijo: He comprado una hacienda, y necesito salir y verla; te ruego que me des por excusado.

19 Outro disse: ‘Acabei de comprar cinco juntas de bois e estou indo experimentá-las. Por favor, desculpe-me’.

Y el otro dijo: He comprado cinco yuntas de bueyes, y voy á probarlos; ruégote que me des por excusado.

20 Ainda outro disse: ‘Acabo de me casar, por isso não posso ir’.

Y el otro dijo: Acabo de casarme, y por tanto no puedo ir.

21 O servo voltou e relatou isso ao seu senhor. Então o dono da casa irou-se e ordenou ao seu servo: ‘Vá rapidamente para as ruas e becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os mancos’.

Y vuelto el siervo, hizo saber estas cosas á su señor. Entonces enojado el padre de la familia, dijo á su siervo: Ve presto por las plazas y por las calles de la ciudad, y mete acá los pobres, los mancos, y cojos, y ciegos.

22 Disse o servo: ‘O que o senhor ordenou foi feito, e ainda há lugar’.

Y dijo el siervo: Señor, hecho es como mandaste, y aun hay lugar.

23 Então o senhor disse ao servo: ‘Vá pelos caminhos e valados e obrigue-os a entrar, para que a minha casa fique cheia.

Y dijo el señor al siervo: Ve por los caminos y por los vallados, y fuérza los á entrar, para que se llene mi casa.

24 E u lhes digo: Nenhum daqueles que foram convidados provará do meu banquete’”. O Preço do Discipulado

Porque os digo que ninguno de aquellos hombres que fueron llamados, gustará mi cena.

25 U ma grande multidão ia acompanhando Jesus; este, voltando-se para ela, disse:

Y muchas gentes iban con él; y volviéndose les dijo:

26 Se alguém vem a mim e ama o seu pai, sua mãe, sua mulher, seus filhos, seus irmãos e irmãs, e até sua própria vida mais do que a mim, não pode ser meu discípulo.

Si alguno viene á mí, y no aborrece á su padre, y madre, y mujer, é hijos, y hermanos, y hermanas, y aun también su vida, no puede ser mi discípulo.

27 E aquele que não carrega sua cruz e não me segue não pode ser meu discípulo.

Y cualquiera que no trae su cruz, y viene en pos de mí, no puede ser mi discípulo.

28 Qual de vocês, se quiser construir uma torre, primeiro não se assenta e calcula o preço, para ver se tem dinheiro suficiente para completá-la?

Porque ¿cuál de vosotros, queriendo edificar una torre, no cuenta primero sentado los gastos, si tiene lo que necesita para acabarla?

29 P ois, se lançar o alicerce e não for capaz de terminá-la, todos os que a virem rirão dele,

Porque después que haya puesto el fundamento, y no pueda acabarla, todos los que lo vieren, no comiencen á hacer burla de él,

30 d izendo: ‘Este homem começou a construir e não foi capaz de terminar’.

Diciendo: Este hombre comenzó á edificar, y no pudo acabar.

31 Ou, qual é o rei que, pretendendo sair à guerra contra outro rei, primeiro não se assenta e pensa se com dez mil homens é capaz de enfrentar aquele que vem contra ele com vinte mil?

¿O cuál rey, habiendo de ir á hacer guerra contra otro rey, sentándose primero no consulta si puede salir al encuentro con diez mil al que viene contra él con veinte mil?

32 S e não for capaz, enviará uma delegação, enquanto o outro ainda está longe, e pedirá um acordo de paz.

De otra manera, cuando aun el otro está lejos, le ruega por la paz, enviándo le embajada.

33 D a mesma forma, qualquer de vocês que não renunciar a tudo o que possui não pode ser meu discípulo.

Así pues, cualquiera de vosotros que no renuncia á todas las cosas que posee, no puede ser mi discípulo.

34 O sal é bom, mas se ele perder o sabor, como restaurá-lo?

Buena es la sal; mas si aun la sal fuere desvanecida, ¿con qué se adobará?

35 N ão serve nem para o solo nem para adubo; é jogado fora. “Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça”.

Ni para la tierra, ni para el muladar es buena; fuera la arrojan. Quien tiene oídos para oir, oiga.