1 M uitos já se dedicaram a elaborar um relato dos fatos que se cumpriram entre nós,
HABIENDO muchos tentado á poner en orden la historia de las cosas que entre nosotros han sido ciertísimas,
2 c onforme nos foram transmitidos por aqueles que desde o início foram testemunhas oculares e servos da palavra.
Como nos lo enseñaron los que desde el principio lo vieron por sus ojos, y fueron ministros de la palabra;
3 E u mesmo investiguei tudo cuidadosamente, desde o começo, e decidi escrever-te um relato ordenado, ó excelentíssimo Teófilo,
Me ha parecido también á mí, después de haber entendido todas las cosas desde el principio con diligencia, escribírtelas por orden, oh muy buen Teófilo,
4 p ara que tenhas a certeza das coisas que te foram ensinadas. O Nascimento de João Batista é Predito
Para que conozcas la verdad de las cosas en las cuales has sido enseñado.
5 N o tempo de Herodes, rei da Judéia, havia um sacerdote chamado Zacarias, que pertencia ao grupo sacerdotal de Abias; Isabel, sua mulher, também era descendente de Arão.
HUBO en los días de Herodes, rey de Judea, un sacerdote llamado Zacarías, de la suerte de Abías; y su mujer, de las hijas de Aarón, llamada Elisabet.
6 A mbos eram justos aos olhos de Deus, obedecendo de modo irrepreensível a todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
Y eran ambos justos delante de Dios, andando sin reprensión en todos los mandamientos y estatutos del Señor.
7 M as eles não tinham filhos, porque Isabel era estéril; e ambos eram de idade avançada.
Y no tenían hijo, porque Elisabet era estéril, y ambos eran avanzados en días.
8 C erta vez, estando de serviço o seu grupo, Zacarias estava servindo como sacerdote diante de Deus.
Y aconteció que ejerciendo Zacarías el sacerdocio delante de Dios por el orden de su vez,
9 E le foi escolhido por sorteio, de acordo com o costume do sacerdócio, para entrar no santuário do Senhor e oferecer incenso.
Conforme á la costumbre del sacerdocio, salió en suerte á poner el incienso, entrando en el templo del Señor.
10 C hegando a hora de oferecer incenso, o povo todo estava orando do lado de fora.
Y toda la multitud del pueblo estaba fuera orando á la hora del incienso.
11 E ntão um anjo do Senhor apareceu a Zacarias, à direita do altar do incenso.
Y se le apareció el ángel del Señor puesto en pie á la derecha del altar del incienso.
12 Q uando Zacarias o viu, perturbou-se e foi dominado pelo medo.
Y se turbó Zacarías viéndo le, y cayó temor sobre él.
13 M as o anjo lhe disse: “Não tenha medo, Zacarias; sua oração foi ouvida. Isabel, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe dará o nome de João.
Mas el ángel le dijo: Zacarías, no temas; porque tu oración ha sido oída, y tu mujer Elisabet te parirá un hijo, y llamarás su nombre Juan.
14 E le será motivo de prazer e de alegria para você, e muitos se alegrarão por causa do nascimento dele,
Y tendrás gozo y alegría, y muchos se gozarán de su nacimiento.
15 p ois será grande aos olhos do Senhor. Ele nunca tomará vinho nem bebida fermentada, e será cheio do Espírito Santo desde antes do seu nascimento.
Porque será grande delante de Dios, y no beberá vino ni sidra; y será lleno del Espíritu Santo, aun desde el seno de su madre.
16 F ará retornar muitos dentre o povo de Israel ao Senhor, o seu Deus.
Y á muchos de los hijos de Israel convertirá al Señor Dios de ellos.
17 E irá adiante do Senhor, no espírito e no poder de Elias, para fazer voltar o coração dos pais a seus filhos e os desobedientes à sabedoria dos justos, para deixar um povo preparado para o Senhor”.
Porque él irá delante de él con el espíritu y virtud de Elías, para convertir los corazones de los padres á los hijos, y los rebeldes á la prudencia de los justos, para aparejar al Señor un pueblo apercibido.
18 Z acarias perguntou ao anjo: “Como posso ter certeza disso? Sou velho, e minha mulher é de idade avançada”.
Y dijo Zacarías al ángel: ¿En qué conoceré esto? porque yo soy viejo, y mi mujer avanzada en días.
19 O anjo respondeu: “Sou Gabriel, o que está sempre na presença de Deus. Fui enviado para lhe transmitir estas boas novas.
Y respondiendo el ángel le dijo: Yo soy Gabriel, que estoy delante de Dios; y soy enviado á hablarte, y á darte estas buenas nuevas.
20 A gora você ficará mudo. Não poderá falar até o dia em que isso acontecer, porque não acreditou em minhas palavras, que se cumprirão no tempo oportuno”.
Y he aquí estarás mudo y no podrás hablar, hasta el día que esto sea hecho, por cuanto no creíste á mis palabras, las cuales se cumplirán á su tiempo.
21 E nquanto isso, o povo esperava por Zacarias, estranhando sua demora no santuário.
Y el pueblo estaba esperando á Zacarías, y se maravillaban de que él se detuviese en el templo.
22 Q uando saiu, não conseguia falar nada; o povo percebeu então que ele tivera uma visão no santuário. Zacarias fazia sinais para eles, mas permanecia mudo.
Y saliendo, no les podía hablar: y entendieron que había visto visión en el templo: y él les hablaba por señas, y quedó mudo.
23 Q uando se completou seu período de serviço, ele voltou para casa.
Y fué, que cumplidos los días de su oficio, se vino á su casa.
24 D epois disso, Isabel, sua mulher, engravidou e durante cinco meses não saiu de casa.
Y después de aquellos días concibió su mujer Elisabet, y se encubrió por cinco meses, diciendo:
25 E ela dizia: “Isto é obra do Senhor! Agora ele olhou para mim favoravelmente, para desfazer a minha humilhação perante o povo”. O Nascimento de Jesus é Predito
Porque el Señor me ha hecho así en los días en que miró para quitar mi afrenta entre los hombres.
26 N o sexto mês Deus enviou o anjo Gabriel a Nazaré, cidade da Galiléia,
Y al sexto mes, el ángel Gabriel fué enviado de Dios á una ciudad de Galilea, llamada Nazaret,
27 a uma virgem prometida em casamento a certo homem chamado José, descendente de Davi. O nome da virgem era Maria.
A una virgen desposada con un varón que se llamaba José, de la casa de David: y el nombre de la virgen era María.
28 O anjo, aproximando-se dela, disse: “Alegre-se, agraciada! O Senhor está com você!”
Y entrando el ángel á donde estaba, dijo, Salve, muy favorecida! el Señor es contigo: bendita tú entre las mujeres.
29 M aria ficou perturbada com essas palavras, pensando no que poderia significar esta saudação.
Mas ella, cuando le vió, se turbó de sus palabras, y pensaba qué salutación fuese ésta.
30 M as o anjo lhe disse: “Não tenha medo, Maria; você foi agraciada por Deus!
Entonces el ángel le dijo: María, no temas, porque has hallado gracia cerca de Dios.
31 V ocê ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe porá o nome de Jesus.
Y he aquí, concebirás en tu seno, y parirás un hijo, y llamarás su nombre JESUS.
32 E le será grande e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi,
Este será grande, y será llamado Hijo del Altísimo: y le dará el Señor Dios el trono de David su padre:
33 e ele reinará para sempre sobre o povo de Jacó; seu Reino jamais terá fim”.
Y reinará en la casa de Jacob por siempre; y de su reino no habrá fin.
34 P erguntou Maria ao anjo: “Como acontecerá isso, se sou virgem?”
Entonces María dijo al ángel: ¿Cómo será esto? porque no conozco varón.
35 O anjo respondeu: “O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Altíssimo a cobrirá com a sua sombra. Assim, aquele que há de nascer será chamado Santo, Filho de Deus.
Y respondiendo el ángel le dijo: El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y la virtud del Altísimo te hará sombra; por lo cual también lo Santo que nacerá, será llamado Hijo de Dios.
36 T ambém Isabel, sua parenta, terá um filho na velhice; aquela que diziam ser estéril já está em seu sexto mês de gestação.
Y he aquí, Elisabet tu parienta, también ella ha concebido hijo en su vejez; y este es el sexto mes á ella que es llamada la estéril:
37 P ois nada é impossível para Deus”.
Porque ninguna cosa es imposible para Dios.
38 R espondeu Maria: “Sou serva do Senhor; que aconteça comigo conforme a tua palavra”. Então o anjo a deixou. Maria Visita Isabel
Entonces María dijo: He aquí la sierva del Señor; hágase á mí conforme á tu palabra. Y el ángel partió de ella.
39 N aqueles dias, Maria preparou-se e foi depressa para uma cidade da região montanhosa da Judéia,
En aquellos días levantándose María, fué á la montaña con priesa, á una ciudad de Judá;
40 o nde entrou na casa de Zacarias e saudou Isabel.
Y entró en casa de Zacarías, y saludó á Elisabet.
41 Q uando Isabel ouviu a saudação de Maria, o bebê agitou-se em seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
Y aconteció, que como oyó Elisabet la salutación de María, la criatura saltó en su vientre; y Elisabet fué llena del Espíritu Santo,
42 E m alta voz exclamou: “Bendita é você entre as mulheres, e bendito é o filho que você dará à luz!
Y exclamó á gran voz, y dijo. Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre.
43 M as por que sou tão agraciada, ao ponto de me visitar a mãe do meu Senhor?
¿Y de dónde esto á mí, que la madre de mi Señor venga á mí?
44 L ogo que a sua saudação chegou aos meus ouvidos, o bebê que está em meu ventre agitou-se de alegria.
Porque he aquí, como llegó la voz de tu salutación á mis oídos, la criatura saltó de alegría en mi vientre.
45 F eliz é aquela que creu que se cumprirá aquilo que o Senhor lhe disse!” O Cântico de Maria
Y bienaventurada la que creyó, porque se cumplirán las cosas que le fueron dichas de parte del Señor.
46 E ntão disse Maria: “Minha alma engrandece ao Senhor
Entonces María dijo: engrandece mi alma al Señor;
47 e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,
Y mi espíritu se alegró en Dios mi Salvador,
48 p ois atentou para a humildade da sua serva. De agora em diante, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
Porque ha mirado á la bajeza de su criada; Porque he aquí, desde ahora me dirán bienaventurada todas las generaciones.
49 p ois o Poderoso fez grandes coisas em meu favor; santo é o seu nome.
Porque me ha hecho grandes cosas el Poderoso; Y santo es su nombre.
50 A sua misericórdia estende-se aos que o temem, de geração em geração.
Y su misericordia de generación á generación A los que le temen.
51 E le realizou poderosos feitos com seu braço; dispersou os que são soberbos no mais íntimo do coração.
Hizo valentía con su brazo: Esparció los soberbios del pensamiento de su corazón.
52 D errubou governantes dos seus tronos, mas exaltou os humildes.
Quitó los poderosos de los tronos, Y levantó á los humildes.
53 E ncheu de coisas boas os famintos, mas despediu de mãos vazias os ricos.
A los hambrientos hinchió de bienes; Y á los ricos envió vacíos.
54 A judou a seu servo Israel, lembrando-se da sua misericórdia
Recibió á Israel su siervo, Acordandose de la misericordia.
55 p ara com Abraão e seus descendentes para sempre, como dissera aos nossos antepassados”.
Como habló á nuestros padres A Abraham y á su simiente para siempre.
56 M aria ficou com Isabel cerca de três meses e depois voltou para casa. O Nascimento de João Batista
Y se quedó María con ella como tres meses: después se volvió á su casa.
57 A o se completar o tempo de Isabel dar à luz, ela teve um filho.
Y á Elisabet se le cumplió el tiempo de parir, y parió un hijo.
58 S eus vizinhos e parentes ouviram falar da grande misericórdia que o Senhor lhe havia demonstrado e se alegraram com ela.
Y oyeron los vecinos y los parientes que Dios había hecho con ella grande misericordia, y se alegraron con ella.
59 N o oitavo dia foram circuncidar o menino e queriam dar-lhe o nome do pai, Zacarias;
Y aconteció, que al octavo día vinieron para circuncidar al niño; y le llamaban del nombre de su padre, Zacarías.
60 m as sua mãe tomou a palavra e disse: “Não! Ele será chamado João”.
Y respondiendo su madre, dijo: No; sino Juan será llamado.
61 D isseram-lhe: “Você não tem nenhum parente com esse nome”.
Y le dijeron: ¿Por qué? nadie hay en tu parentela que se llame de este nombre.
62 E ntão fizeram sinais ao pai do menino, para saber como queria que a criança se chamasse.
Y hablaron por señas á su padre, cómo le quería llamar.
63 E le pediu uma tabuinha e, para admiração de todos, escreveu: “O nome dele é João”.
Y demandando la tablilla, escribió, diciendo: Juan es su nombre. Y todos se maravillaron.
64 I mediatamente sua boca se abriu, sua língua se soltou e ele começou a falar, louvando a Deus.
Y luego fué abierta su boca y su lengua, y habló bendiciendo á Dios.
65 T odos os vizinhos ficaram cheios de temor, e por toda a região montanhosa da Judéia se falava sobre essas coisas.
Y fué un temor sobre todos los vecinos de ellos; y en todas las montañas de Judea fueron divulgadas todas estas cosas.
66 T odos os que ouviam falar disso se perguntavam: “O que vai ser este menino?” Pois a mão do Senhor estava com ele. O Cântico de Zacarias
Y todos los que las oían, las conservaban en su corazón, diciendo: ¿Quién será este niño? Y la mano del Señor estaba con él.
67 S eu pai, Zacarias, foi cheio do Espírito Santo e profetizou:
Y Zacarías su padre fué lleno de Espíritu Santo, y profetizó, diciendo:
68 “ Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, porque visitou e redimiu o seu povo.
Bendito el Señor Dios de Israel, Que ha visitado y hecho redención á su pueblo,
69 E le promoveu poderosa salvação para nós, na linhagem do seu servo Davi,
Y nos alzó un cuerno de salvación En la casa de David su siervo,
70 ( como falara pelos seus santos profetas, na antigüidade),
Como habló por boca de sus santos profetas que fueron desde el principio:
71 s alvando-nos dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam,
Salvación de nuestros enemigos, y de mano de todos los que nos aborrecieron;
72 p ara mostrar sua misericórdia aos nossos antepassados e lembrar sua santa aliança,
Para hacer misericordia con nuestros padres, Y acordándose de su santo pacto;
73 o juramento que fez ao nosso pai Abraão:
Del juramento que juró á Abraham nuestro padre, Que nos había de dar,
74 r esgatar-nos da mão dos nossos inimigos para o servirmos sem medo,
Que sin temor librados de nuestros enemigos, Le serviríamos
75 e m santidade e justiça, diante dele todos os nossos dias.
En santidad y en justicia delante de él, todos los días nuestros.
76 E você, menino, será chamado profeta do Altíssimo, pois irá adiante do Senhor, para lhe preparar o caminho,
Y tú, niño, profeta del Altísimo serás llamado; Porque irás ante la faz del Señor, para aparejar sus caminos;
77 p ara dar ao seu povo o conhecimento da salvação, mediante o perdão dos seus pecados,
Dando conocimiento de salud á su pueblo, Para remisión de sus pecados,
78 p or causa das ternas misericórdias de nosso Deus, pelas quais do alto nos visitará o sol nascente,
Por las entrañas de misericordia de nuestro Dios, Con que nos visitó de lo alto el Oriente,
79 p ara brilhar sobre aqueles que estão vivendo nas trevas e na sombra da morte, e guiar nossos pés no caminho da paz”.
Para dar luz á los que habitan en tinieblas y en sombra de muerte; Para encaminar nuestros pies por camino de paz.
80 E o menino crescia e se fortalecia em espírito; e viveu no deserto, até aparecer publicamente a Israel.
Y el niño crecía, y se fortalecía en espíritu: y estuvo en los desiertos hasta el día que se mostró á Israel.