1 E ntão Elifaz, de Temã, respondeu:
Y RESPONDIO Eliphaz Temanita, y dijo:
2 “ Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
¿Si proferirá el sabio vana sabiduría, Y henchirá su vientre de viento solano?
3 A rgumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
¿Disputará con palabras inútiles, Y con razones sin provecho?
4 M as você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
Tú también disipas el temor, Y menoscabas la oración delante de Dios.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
Porque tu boca declaró tu iniquidad, Pues has escogido el hablar de los astutos.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
Tu boca te condenará, y no yo; Y tus labios testificarán contra ti.
7 “ Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
¿Naciste tú primero que Adam? ¿O fuiste formado antes que los collados?
8 V ocê costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
¿Oíste tú el secreto de Dios, Que detienes en ti solo la sabiduría?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão tem você, que nós não temos?
¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿Qué entiendes que no se halle en nosotros?
10 T emos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo Mucho mayor en días que tu padre.
11 N ão lhe bastam as consolações divinas e as nossas palavras amáveis?
¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios? ¿Tienes acaso alguna cosa oculta cerca de ti?
12 P or que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
¿Por qué te enajena tu corazón, Y por qué guiñan tus ojos,
13 P ois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
Pues haces frente á Dios con tu espíritu, Y sacas tales palabras de tu boca?
14 “ Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, Y que se justifique el nacido de mujer?
15 P ois se nem nos seus santos Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
He aquí que en sus santos no confía, Y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
16 q uanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
¿Cuánto menos el hombre abominable y vil, Que bebe la iniquidad como agua?
17 “ Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
Escúchame; yo te mostraré Y te contaré lo que he visto:
18 o que os sábios declaram sem esconder o que receberam dos seus pais,
(Lo que los sabios nos contaron De sus padres, y no lo encubrieron;
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
A los cuales solos fué dada la tierra, Y no pasó extraño por medio de ellos:)
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, Y el número de años es escondido al violento.
21 S ó ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
Estruendos espantosos hay en sus oídos; En la paz le vendrá quien lo asuele.
22 N ão tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
El no creerá que ha de volver de las tinieblas, Y está mirando al cuchillo.
23 F ica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
Desasosegado á comer siempre, Sabe que le está aparejado día de tinieblas.
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam como um rei pronto para atacar,
Tribulación y angustia le asombrarán, Y esforzaránse contra él como un rey apercibido para la batalla.
25 p orque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
Por cuanto él extendió su mano contra Dios, Y se esforzó contra el Todopoderoso,
26 a frontando-o com arrogância, com um escudo grosso e resistente.
El le acometerá en la cerviz, En lo grueso de las hombreras de sus escudos:
27 “ Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
Porque cubrió su rostro con su gordura, E hizo pliegues sobre los ijares;
28 h abitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
Y habitó las ciudades asoladas, Las casas inhabitadas, Que estaban puestas en montones.
29 N unca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
No enriquecerá, ni será firme su potencia, Ni extenderá por la tierra su hermosura.
30 N ão poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
No se escapará de las tinieblas: La llama secará sus ramos, Y con el aliento de su boca perecerá.
31 Q ue ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
No confíe el iluso en la vanidad; Porque ella será su recompensa.
32 T erá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
El será cortado antes de su tiempo, Y sus renuevos no reverdecerán.
33 S erá como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
El perderá su agraz como la vid, Y derramará su flor como la oliva.
34 p ois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
Porque la sociedad de los hipócritas será asolada, Y fuego consumirá las tiendas de soborno.
35 E les concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano”.
Concibieron dolor, y parieron iniquidad; Y las entradas de ellos meditan engaño.