Jó 15 ~ Job 15

picture

1 E ntão Elifaz, de Temã, respondeu:

Respondió Elifaz, el temanita, y dijo:

2 Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?

«¿Responderá el sabio con vana sabiduría y llenará su vientre de viento del este?

3 A rgumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?

¿Disputará con palabras inútiles y con razones sin provecho?

4 M as você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.

Tú también destruyes el temor a Dios, y menoscabas la oración delante de él.

5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.

Por cuanto tu boca ha revelado tu iniquidad, habiendo escogido el hablar con astucia,

6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.

tu propia boca te condenará, no yo; y tus labios testificarán contra ti.

7 Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?

»¿Acaso naciste tú antes que Adán? ¿Fuiste formado antes que los collados?

8 V ocê costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?

¿Oíste tú acaso el secreto de Dios? ¿Está limitada a ti la sabiduría?

9 O que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão tem você, que nós não temos?

¿Qué sabes tú que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes tú que nosotros no entendamos?

10 T emos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.

Cabezas canas hay entre nosotros, y hombres muy ancianos, mucho más avanzados en días que tu padre.

11 N ão lhe bastam as consolações divinas e as nossas palavras amáveis?

¿En tan poco tienes el consuelo que viene de Dios y las amables palabras que se te dicen?

12 P or que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?

¿Por qué tu corazón te arrebata y por qué guiñan tus ojos,

13 P ois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!

para que contra Dios vuelvas tu espíritu, y lances tales palabras por tu boca?

14 Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?

¿Qué cosa es el hombre para que sea puro, para que se justifique el nacido de mujer?

15 P ois se nem nos seus santos Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,

Dios en sus santos no confía, y ni aun los cielos son puros delante de sus ojos;

16 q uanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.

¿cuánto menos el hombre, este ser abominable y vil que bebe la iniquidad como agua?

17 Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,

»Escúchame, pues yo te voy a mostrar y a contar lo que he visto,

18 o que os sábios declaram sem esconder o que receberam dos seus pais,

lo que los sabios nos contaron de sus padres, y no lo ocultaron:

19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:

que únicamente a ellos fue dada la tierra, y que ningún extraño pasó por en medio de ellos.

20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.

Todos sus días, el impío es atormentado de dolor, y el número de sus años le está escondido al violento.

21 S ó ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.

Estruendos espantosos resuenan en sus oídos, y en la prosperidad el asolador vendrá sobre él.

22 N ão tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.

Él no cree que volverá de las tinieblas, y está descubierto frente a la espada.

23 F ica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.

Vaga errante, tras el pan, diciendo: “¿Dónde está?” Sabe que le está preparado el día de tinieblas.

24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam como um rei pronto para atacar,

Tribulación y angustia lo turban, y se lanzan contra él como rey dispuesto para la batalla,

25 p orque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,

por cuanto él extendió su mano contra Dios y se portó con soberbia contra el Todopoderoso.

26 a frontando-o com arrogância, com um escudo grosso e resistente.

Corrió contra él con el cuello erguido, tras la espesa barrera de sus escudos.

27 Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,

Aunque la grasa cubra su rostro y haga pliegues en sus costados,

28 h abitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.

habitará en ciudades asoladas, en casas desiertas y en ruinas.

29 N unca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.

No prosperará, ni durarán sus riquezas, ni extenderá sus bienes por la tierra.

30 N ão poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.

No escapará de las tinieblas, la llama secará sus ramas y perecerá con el aliento de la boca de Dios.

31 Q ue ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.

No confíe el iluso en la vanidad, porque ella será su recompensa.

32 T erá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.

Él será cortado antes de tiempo y sus renuevos no reverdecerán.

33 S erá como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,

Como la vid, perderá sus uvas antes de madurar, y esparcirá su flor como el olivo.

34 p ois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.

Porque la reunión de los impíos será asolada y el fuego consumirá la casa del que soborna.

35 E les concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano”.

Concibieron dolor, dieron a luz iniquidad y en sus entrañas traman engaño.»