1 C om fios de tecidos azul, roxo e vermelho fizeram as vestes litúrgicas para ministrar no Lugar Santo. Também fizeram as vestes sagradas de Arão, como o Senhor tinha ordenado a Moisés. O Colete Sacerdotal
De azul, púrpura y carmesí hicieron las vestiduras del ministerio para el servicio en el santuario, y asimismo hicieron las vestiduras sagradas para Aarón, como Jehová lo había mandado a Moisés.
2 F izeram o colete sacerdotal de linho fino trançado e de fios de ouro e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho.
El efod también lo hizo de oro, de azul, púrpura, carmesí y lino torcido.
3 E bateram o ouro em finas placas das quais cortaram fios de ouro para serem bordados no linho fino com os fios de tecidos azul, roxo e vermelho, trabalho artesanal.
Forjaron láminas de oro y las cortaron en hilos para tejerlos entre el azul, la púrpura, el carmesí y el lino, con labor primorosa.
4 F izeram as ombreiras para o colete sacerdotal, atadas às suas duas extremidades, para que pudessem ser amarradas.
Le hicieron las hombreras que se unían en sus dos extremos.
5 O cinturão e o colete por ele preso foram feitos da mesma peça. O cinturão também foi feito de linho fino trançado, de fios de ouro e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
El cinto que sujetaba el efod formaba una sola pieza con él y era de lo mismo, de igual labor: era de oro, azul, púrpura, carmesí y lino torcido, como Jehová lo había mandado a Moisés.
6 P renderam as pedras de ônix em filigranas de ouro e nelas gravaram os nomes dos filhos de Israel, como um lapidador grava um selo.
Labraron las piedras de ónice montadas en engastes de oro, con grabaduras de sello, con los nombres de los hijos de Israel;
7 E ntão as costuraram nas ombreiras do colete sacerdotal, como pedras memoriais para os filhos de Israel, como o Senhor tinha ordenado a Moisés. O Peitoral
las puso sobre las hombreras del efod, como piedras memoriales para los hijos de Israel, según Jehová lo había mandado a Moisés.
8 F izeram o peitoral, trabalho artesanal, como o colete sacerdotal: de linho fino trançado, de fios de ouro e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho.
Hizo también el pectoral de obra primorosa, como la obra del efod, de oro, azul, púrpura, carmesí y lino torcido.
9 E ra quadrado, com um palmo de comprimento e um palmo de largura, e dobrado em dois.
Era cuadrado y doble. Su largo era de un palmo, y de un palmo su ancho, cuando se doblaba.
10 E m seguida fixaram nele quatro fileiras de pedras preciosas. Na primeira fileira havia um rubi, um topázio e um berilo;
Engastaron en él cuatro hileras de piedras. En la primera hilera un sardio, un topacio y un carbunclo; ésta era la primera hilera.
11 n a segunda, uma turquesa, uma safira e um diamante;
En la segunda hilera, una esmeralda, un zafiro y un diamante.
12 n a terceira, um jacinto, uma ágata e uma ametista;
En la tercera hilera, un jacinto, una ágata y una amatista.
13 n a quarta, um crisólito, um ônix e um jaspe, todas fixadas em filigranas de ouro.
En la cuarta hilera, un berilo, un ónice y un jaspe. Todas ellas estaban montadas y encajadas en engastes de oro.
14 H avia doze pedras, uma para cada nome dos filhos de Israel, cada uma gravada como um lapidador grava um selo, com o nome de uma das doze tribos.
Las piedras eran doce, conforme a los nombres de los hijos de Israel, según los nombres de ellos; como grabaduras de sello, cada una con su nombre, según las doce tribus.
15 P ara o peitoral fizeram correntes trançadas de ouro puro, como cordas.
Hicieron también sobre el pectoral los cordones en forma de trenza, de oro puro.
16 D e ouro fizeram duas filigranas e duas argolas, as quais prenderam às duas extremidades do peitoral.
Hicieron asimismo dos engastes y dos argollas de oro y pusieron dos argollas de oro en los dos extremos del pectoral,
17 P renderam as duas correntes de ouro às duas argolas nas extremidades do peitoral,
y fijaron los dos cordones de oro en aquellas dos argollas a los extremos del pectoral.
18 e as outras extremidades das correntes, às duas filigranas, unindo-as às peças das ombreiras do colete sacerdotal, na parte da frente.
Fijaron también los otros dos extremos de los dos cordones de oro en los dos engastes que pusieron sobre las hombreras del efod por delante.
19 F izeram outras duas argolas de ouro e as prenderam às duas extremidades do peitoral na borda interna, próxima ao colete sacerdotal.
E hicieron otras dos argollas de oro que pusieron en los dos extremos del pectoral, en su borde, frente a la parte baja del efod.
20 D epois fizeram mais duas argolas de ouro e as prenderam na parte inferior das ombreiras, na frente do colete sacerdotal, próximas da costura, logo acima do cinturão do colete sacerdotal.
Hicieron además dos argollas de oro que pusieron en la parte delantera de las dos hombreras del efod, hacia abajo, cerca de la costura, sobre el cinto del efod.
21 A marraram as argolas do peitoral às argolas do colete com um cordão azul, ligando-o ao cinturão, para que o peitoral não se separasse do colete sacerdotal, como o Senhor tinha ordenado a Moisés. Outras Vestes Sacerdotais
Y ataron el pectoral por sus argollas a las argollas del efod con un cordón de azul, para que estuviera sobre el cinto del mismo efod y no se separara el pectoral del efod, tal como Jehová lo había mandado a Moisés.
22 F izeram o manto do colete sacerdotal inteiramente de fios de tecido azul, obra de tecelão,
Hizo también el manto del efod todo tejido de azul,
23 c om uma abertura no centro. Ao redor dessa abertura havia uma dobra tecida, como uma gola, para que não se rasgasse.
con una abertura en el centro, como el cuello de un coselete, con un borde alrededor de la abertura, para que no se rompiera.
24 F izeram romãs de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho em volta da borda do manto.
E hicieron en las orillas del manto granadas de azul, púrpura, carmesí y lino torcido.
25 F izeram ainda pequenos sinos de ouro puro, atando-os em volta da borda, entre as romãs.
Hicieron también campanillas de oro puro, y pusieron campanillas entre las granadas en todas las orillas del manto, alternando entre las granadas;
26 O s sinos e as romãs se alternavam por toda a borda do manto. Tudo feito para ser usado ao se ministrar, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
una campanilla y una granada, otra campanilla y otra granada en las orillas del manto, que se usaba para ministrar, como Jehová lo había mandado a Moisés.
27 P ara Arão e seus filhos fizeram de linho fino as túnicas, obra de tecelão,
Igualmente hicieron las túnicas, tejidas de lino fino, para Aarón y sus hijos;
28 o turbante, os gorros, e os calções, de linho fino trançado.
la mitra de lino fino, los adornos de las tiaras de lino fino y los calzoncillos de lino, de lino torcido;
29 O cinturão também era de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho, obra de bordador, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
también el cinto de lino torcido, de azul, púrpura y carmesí, de obra de recamador, como Jehová lo mandó a Moisés.
30 F izeram de ouro puro o diadema sagrado, e gravaram nele como se grava um selo: Consagrado ao Senhor.
Hicieron asimismo la lámina de la diadema santa de oro puro, y escribieron en ella como grabado de sello: «SANTIDAD A JEHOVÁ.»
31 D epois usaram um cordão azul para prendê-lo na parte de cima do turbante, como o Senhor tinha ordenado a Moisés. A Condução do Trabalho
Y pusieron en ella un cordón de azul, para colocarla sobre la mitra, por arriba, como Jehová lo había mandado a Moisés. Terminación de la obra del Tabernáculo
32 A ssim foi encerrada toda a obra do tabernáculo, a Tenda do Encontro. Os israelitas fizeram tudo conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Así fue acabada toda la obra del Tabernáculo, del Tabernáculo de reunión; e hicieron los hijos de Israel como Jehová había mandado a Moisés; así lo hicieron.
33 E ntão trouxeram o tabernáculo a Moisés; a tenda e todos os seus utensílios, os ganchos, as molduras, os travessões, as colunas e as bases,
Y trajeron el Tabernáculo a Moisés, el Tabernáculo y todos sus utensilios; sus corchetes, sus tablas, sus barras, sus columnas, sus basas;
34 a cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, a cobertura de couro e o véu protetor,
la cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo, la cubierta de pieles finas, el velo del frente;
35 a arca da aliança com as suas varas e a tampa,
el Arca del testimonio y sus varas, el propiciatorio;
36 a mesa com todos os seus utensílios e os pães da Presença,
la mesa, todos sus vasos, el pan de la proposición;
37 o candelabro de ouro puro com a sua fileira de lâmpadas e todos os seus utensílios e o óleo para iluminação,
el candelabro de oro puro, sus lámparas, las lámparas que debían mantenerse en orden y todos sus utensilios, el aceite para el alumbrado;
38 o altar de ouro, o óleo da unção, o incenso aromático e a cortina de entrada para a tenda,
el altar de oro, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina para la entrada del Tabernáculo;
39 o altar de bronze com a sua grelha, as suas varas e todos os seus utensílios, a bacia e a sua base,
el altar de bronce con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, la fuente y su base;
40 a s cortinas externas do pátio com as suas colunas e bases e a cortina para a entrada do pátio, as cordas e estacas da tenda do pátio, todos os utensílios para o tabernáculo, a Tenda do Encontro,
las cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, la cortina para la entrada del atrio, sus cuerdas y sus estacas, y todos los utensilios del servicio del Tabernáculo, del Tabernáculo de reunión;
41 e as vestes litúrgicas para ministrar no Lugar Santo, tanto as vestes sagradas para Arão, o sacerdote, como as vestes de seus filhos, para quando servissem como sacerdotes.
las vestiduras del servicio para ministrar en el santuario, las sagradas vestiduras para Aarón, el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos, para ministrar en el sacerdocio.
42 O s israelitas fizeram todo o trabalho conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Conforme a todas las cosas que Jehová había mandado a Moisés, así hicieron los hijos de Israel toda la obra.
43 M oisés inspecionou a obra e viu que tinham feito tudo como o Senhor tinha ordenado. Então Moisés os abençoou.
Cuando Moisés vio toda la obra, y que la habían hecho como Jehová había mandado, los bendijo.