1 P eça ao Senhor chuva de primavera, pois é o Senhor quem faz o trovão, quem envia a chuva aos homens e lhes dá as plantas do campo.
Pedid a Jehová lluvia en la estación tardía. Jehová hará relámpagos, y os dará lluvia abundante y hierba verde en el campo a cada uno.
2 P orque os ídolos falam mentiras, os adivinhadores têm falsas visões e contam sonhos enganadores; o consolo que trazem é vão. Por isso o povo vagueia como ovelhas aflitas pela falta de um pastor.
Porque los ídolos han dado vanos oráculos y los adivinos han visto mentira, predicen sueños vanos y vano es su consuelo. Por eso el pueblo vaga como un rebaño y sufre porque no tiene pastor.
3 “ Contra os pastores acende-se a minha ira, e contra os líderes eu agirei.” Porque o Senhor dos Exércitos cuidará de seu rebanho, o povo de Judá, ele fará dele o seu brioso corcel na batalha.
«Contra los pastores se ha encendido mi enojo, y castigaré a los jefes.» Pero Jehová de los ejércitos visitará su rebaño, la casa de Judá, y los pondrá como su caballo de honor en la guerra.
4 D ele virão a pedra fundamental, e a estaca da tenda, o arco da batalha e os governantes.
De él saldrá la piedra angular, de él la clavija, de él el arco de guerra, de él también todos los jefes.
5 J untos serão como guerreiros que pisam a lama das ruas na batalha. Lutarão e derrubarão os cavaleiros porque o Senhor estará com eles.
Serán como valientes que en la batalla pisotean al enemigo en el lodo de las calles; pelearán, porque Jehová estará con ellos, y los que cabalgan en caballos serán avergonzados.
6 “ Assim, eu fortalecerei a tribo de Judá e salvarei a casa de José. Eu os restaurarei porque tenho compaixão deles. Eles serão como se eu nunca os tivesse rejeitado, porque eu sou o Senhor, o Deus deles, e lhes responderei.
«Yo fortaleceré la casa de Judá y guardaré la casa de José. Los haré volver, porque de ellos tendré piedad; serán como si no los hubiera desechado, porque yo soy Jehová, su Dios, y los oiré.
7 E fraim será como um homem poderoso; seu coração se alegrará como se fosse com vinho, seus filhos o verão e se alegrarão; seus corações exultarão no Senhor.
Será Efraín como valiente y se alegrará su corazón como con el vino; sus hijos lo verán y también se alegrarán, su corazón se gozará en Jehová.
8 A ssobiarei para eles e os ajuntarei, pois eu já os resgatei. Serão numerosos como antes.
»Yo los llamaré con un silbido y los reuniré, porque los he redimido; serán multiplicados tanto como lo fueron antes.
9 E mbora eu os espalhe por entre os povos de terras distantes, eles se lembrarão de mim. Criarão seus filhos e voltarão.
Pero yo los esparciré entre los pueblos, y aun en lejanos países se acordarán de mí; vivirán con sus hijos y volverán.
10 E u os farei retornar do Egito e os ajuntarei de volta da Assíria. Eu os levarei para as terras de Gileade e do Líbano, e mesmo assim não haverá espaço suficiente para eles.
Porque yo los traeré de la tierra de Egipto y los recogeré de Asiria; los traeré a la tierra de Galaad y del Líbano, y no les bastará.
11 V encerei o mar da aflição, ferirei o mar revoltoso, e as profundezas do Nilo se secarão. O orgulho da Assíria será abatido e o poder do Egito será derrubado.
La tribulación pasará por el mar: él herirá en el mar las ondas y se secarán todas las profundidades del río. La soberbia de Asiria será derribada y se perderá el cetro de Egipto.
12 E u os fortalecerei no Senhor, e em meu nome marcharão”, diz o Senhor.
Yo los fortaleceré en Jehová, y caminarán en mi nombre, dice Jehová.»