Salmos 109 ~ Salmos 109

picture

1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,

Dios de mi alabanza, no calles,

2 p ois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.

porque boca de impío y boca de engañador se han abierto contra mí; han hablado de mí con lengua mentirosa.

3 E les me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.

Con palabras de odio me han rodeado y pelearon contra mí sin causa.

4 E m troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.

En pago de mi amor me han sido adversarios; pero yo oraba.

5 R etribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.

Me devuelven mal por bien y odio por amor.

6 D esigne-se um ímpio para ser seu oponente; à sua direita esteja um acusador.

Pon sobre él al impío y Satanás esté a su diestra.

7 S eja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.

Cuando sea juzgado, salga culpable, y su oración sea para pecado.

8 S eja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.

Sean pocos sus días, tome otro su oficio.

9 F iquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.

Queden sus hijos huérfanos y su mujer viuda.

10 V ivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.

Anden sus hijos vagabundos y mendiguen; procuren su pan muy lejos de sus desolados hogares.

11 Q ue um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.

Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene y extraños saqueen su trabajo.

12 Q ue ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.

No tenga quien le haga misericordia ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

13 S ejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.

¡Su posteridad sea destruida; en la segunda generación sea borrado su nombre!

14 Q ue o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.

Venga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres y el pecado de su madre no sea borrado.

15 E stejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.

Estén siempre delante de Jehová y él corte de la tierra su memoria,

16 P ois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até a morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.

por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso, al quebrantado de corazón, para darle muerte.

17 E le gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!

Amó la maldición, y ésta le sobrevino; no quiso la bendición, ¡y ella se alejó de él!

18 E le vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.

Se vistió de maldición como de su vestido; entró como agua en su interior y como aceite en sus huesos.

19 E nvolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.

Séale como vestido con que se cubra y en lugar de cinto con que se ciña siempre.

20 A ssim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.

Sea éste el pago de parte de Jehová a los que me calumnian y a los que hablan mal contra mi alma.

21 M as tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!

Y tú, Jehová, Señor mío, favoréceme por amor de tu nombre; líbrame, porque es buena tu misericordia,

22 S ou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.

porque yo estoy afligido y necesitado, y mi corazón está herido dentro de mí.

23 V ou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.

Me voy como la sombra cuando declina; ¡soy sacudido como una langosta!

24 D e tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.

Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno y mi carne desfallece por falta de gordura.

25 S ou objeto de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.

Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban y, burlándose, meneaban su cabeza.

26 S ocorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!

¡Ayúdame, Jehová, Dios mío! ¡Sálvame conforme a tu misericordia!

27 Q ue eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.

Y entiendan que ésta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.

28 E les podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.

Maldigan ellos, ¡pero bendice tú! Levántense, pero sean avergonzados, y que se regocije tu siervo.

29 S ejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.

Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; ¡sean cubiertos de confusión como con manto!

30 E m alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,

Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; en medio de la muchedumbre lo alabaré,

31 p ois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

porque él se pondrá a la diestra del pobre, para librar su alma de los que lo juzgan.