Psalm 109 ~ Salmos 109

picture

1 O God of my praise! Keep not silence,

Dios de mi alabanza, no calles,

2 F or the mouths of the wicked and the mouth of deceit are opened against me; they have spoken to me and against me with lying tongues.

porque boca de impío y boca de engañador se han abierto contra mí; han hablado de mí con lengua mentirosa.

3 T hey have compassed me about also with words of hatred and have fought against me without a cause.

Con palabras de odio me han rodeado y pelearon contra mí sin causa.

4 I n return for my love they are my adversaries, but I resort to prayer.

En pago de mi amor me han sido adversarios; pero yo oraba.

5 A nd they have rewarded and laid upon me evil for good, and hatred for my love.

Me devuelven mal por bien y odio por amor.

6 S et a wicked man over him, and let accuser stand at his right hand.

Pon sobre él al impío y Satanás esté a su diestra.

7 W hen is judged, let him be condemned, and let his prayer be turned into a sin.

Cuando sea juzgado, salga culpable, y su oración sea para pecado.

8 L et his days be few; and let another take his office and charge.

Sean pocos sus días, tome otro su oficio.

9 L et his children be fatherless and his wife a widow.

Queden sus hijos huérfanos y su mujer viuda.

10 L et his children be continual vagabonds and beg; let them seek their bread and be driven far from their ruined homes.

Anden sus hijos vagabundos y mendiguen; procuren su pan muy lejos de sus desolados hogares.

11 L et the creditor and extortioner seize all that he has; and let strangers (barbarians and foreigners) plunder the fruits of his labor.

Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene y extraños saqueen su trabajo.

12 L et there be none to extend or continue mercy and kindness to him, neither let there be any to have pity on his fatherless children.

No tenga quien le haga misericordia ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

13 L et his posterity be cut off, and in the generation following let their names be blotted out.

¡Su posteridad sea destruida; en la segunda generación sea borrado su nombre!

14 L et the iniquity of his fathers be remembered by the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.

Venga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres y el pecado de su madre no sea borrado.

15 L et them be before the Lord continually, that He may cut off the memory of them from the earth!—

Estén siempre delante de Jehová y él corte de la tierra su memoria,

16 B ecause the man did not remember to show mercy, but pursued and persecuted the poor and needy man, and the broken in heart to slay.

por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso, al quebrantado de corazón, para darle muerte.

17 Y es, he loved cursing, and it came upon him; he delighted not in blessing, and it was far from him.

Amó la maldición, y ésta le sobrevino; no quiso la bendición, ¡y ella se alejó de él!

18 H e clothed himself also with cursing as with his garment, and it seeped into his inward like water, and like oil into his bones.

Se vistió de maldición como de su vestido; entró como agua en su interior y como aceite en sus huesos.

19 L et it be to him as the raiment with which he covers himself and as the girdle with which he is girded continually.

Séale como vestido con que se cubra y en lugar de cinto con que se ciña siempre.

20 L et this be the reward of my adversaries from the Lord, and of those who speak evil against my life.

Sea éste el pago de parte de Jehová a los que me calumnian y a los que hablan mal contra mi alma.

21 B ut You deal with me and act for me, O God the Lord, for Your name’s sake; because Your mercy and loving-kindness are good, O deliver me.

Y tú, Jehová, Señor mío, favoréceme por amor de tu nombre; líbrame, porque es buena tu misericordia,

22 F or I am poor and needy, and my heart is wounded and stricken within me.

porque yo estoy afligido y necesitado, y mi corazón está herido dentro de mí.

23 I am gone like the shadow when it lengthens and declines; I toss up and down and am shaken off as the locust.

Me voy como la sombra cuando declina; ¡soy sacudido como una langosta!

24 M y knees are weak and totter from fasting; and my body is gaunt and has no fatness.

Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno y mi carne desfallece por falta de gordura.

25 I have become also a reproach and a taunt to others; when they see me, they shake their heads.

Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban y, burlándose, meneaban su cabeza.

26 H elp me, O Lord my God; O save me according to Your mercy and loving-kindness!—

¡Ayúdame, Jehová, Dios mío! ¡Sálvame conforme a tu misericordia!

27 T hat they may know that this is Your hand, that You, Lord, have done it.

Y entiendan que ésta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.

28 L et them curse, but do You bless. When adversaries arise, let them be put to shame, but let Your servant rejoice.

Maldigan ellos, ¡pero bendice tú! Levántense, pero sean avergonzados, y que se regocije tu siervo.

29 L et my adversaries be clothed with shame and dishonor, and let them cover themselves with their own disgrace and confusion as with a robe.

Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; ¡sean cubiertos de confusión como con manto!

30 I will give great praise and thanks to the Lord with my mouth; yes, and I will praise Him among the multitude.

Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; en medio de la muchedumbre lo alabaré,

31 F or He will stand at the right hand of the poor and needy, to save him from those who condemn his life.

porque él se pondrá a la diestra del pobre, para librar su alma de los que lo juzgan.