1 M ake a joyful noise unto God, all the earth;
Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra.
2 S ing forth the honor and glory of His name; make His praise glorious!
Cantad la gloria de su nombre; dadle la gloria con alabanza.
3 S ay to God, How awesome and fearfully glorious are Your works! Through the greatness of Your power shall Your enemies submit themselves to You.
Decid a Dios: «¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder se someterán a ti tus enemigos.
4 A ll the earth shall bow down to You and sing to You; they shall praise Your name in song. Selah!
Toda la tierra te adorará y cantará a ti; cantarán a tu nombre.» Selah
5 C ome and see the works of God; see how terrible in His doings toward the children of men.
¡Venid y ved las obras de Dios, las cosas admirables que ha hecho por los hijos de los hombres!
6 H e turned the sea into dry land, they crossed through the river on foot; there did we rejoice in Him.
Volvió el mar en tierra seca; por el río pasaron a pie. Allí en él nos alegramos.
7 H e rules by His might forever, His eyes observe and keep watch over the nations; let not the rebellious exalt themselves. Selah!
Él señorea con su poder para siempre; sus ojos atalayan sobre las naciones; los rebeldes no serán enaltecidos. Selah
8 B less our God, O peoples, give Him grateful thanks and make the voice of His praise be heard,
¡Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza!
9 W ho put and kept us among the living, and has not allowed our feet to slip.
Él es quien preservó la vida a nuestra alma y no permitió que nuestros pies resbalaran,
10 F or You, O God, have proved us; You have tried us as silver is tried, refined, and purified.
porque tú, Dios, nos probaste; nos purificaste como se purifica la plata.
11 Y ou brought us into the net (the prison fortress, the dungeon); You laid a heavy burden upon our loins.
Nos metiste en la red; pusiste sobre nuestros lomos pesada carga.
12 Y ou caused men to ride over our heads; we went through fire and through water, but You brought us out into a broad, moist place.
Hiciste cabalgar hombres sobre nuestra cabeza. ¡Pasamos por el fuego y por el agua, pero nos sacaste a la abundancia!
13 I will come into Your house with burnt offerings; I will pay You my vows,
Entraré en tu Casa con holocaustos; te pagaré mis votos,
14 W hich my lips uttered and my mouth promised when I was in distress.
que pronunciaron mis labios y habló mi boca cuando estaba angustiado.
15 I will offer to You burnt offerings of fat lambs, with rams consumed in sweet-smelling smoke; I will offer bullocks and he-goats. Selah!
Holocaustos de animales engordados te ofreceré, te inmolaré carneros; te ofreceré en sacrificio toros y machos cabríos. Selah
16 C ome and hear, all you who reverently and worshipfully fear God, and I will declare what He has done for me!
¡Venid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho en mi vida!
17 I cried aloud to Him; He was extolled and high praise was under my tongue.
A él clamé con mi boca y fue exaltado con mi lengua.
18 I f I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me;
Si en mi corazón hubiera yo mirado a la maldad, el Señor no me habría escuchado.
19 B ut certainly God has heard me; He has given heed to the voice of my prayer.
Mas ciertamente me escuchó Dios; atendió a la voz de mi súplica.
20 B lessed be God, Who has not rejected my prayer nor removed His mercy and loving-kindness from being with me.
¡Bendito sea Dios, que no echó de sí mi oración ni de mí su misericordia!