1 A fterward the man brought me to the gate, the gate that faces east.
Me llevó luego a la puerta, la que mira hacia el oriente,
2 A nd behold, the glory of the God of Israel came from the east and His voice was like the sound of many waters, and the earth shone with His glory.
y vi que la gloria del Dios de Israel venía del oriente. Su sonido era como el sonido de muchas aguas, y la tierra resplandecía a causa de su gloria.
3 A nd the vision which I saw was like the vision I had seen when I came to foretell the destruction of the city and like the vision I had seen beside the river Chebar; and I fell on my face.
El aspecto de lo que vi era como una visión, como aquella visión que vi cuando vine para destruir la ciudad; y las visiones eran como la visión que vi junto al río Quebar; y me postré sobre mi rostro.
4 A nd the glory of the Lord entered the temple by the gate facing east.
La gloria de Jehová entró en la casa por la vía de la puerta que daba al oriente.
5 T hen the Spirit caught me up and brought me into the inner court, and behold, the glory of the Lord filled the temple.
Entonces el espíritu me levantó y me llevó al atrio interior, y vi que la gloria de Jehová llenó la casa. Leyes del templo
6 A nd I heard One speaking to me out of the temple, and a Man stood by me.
Entonces oí a alguien que me hablaba desde la casa, y un hombre estaba junto a mí.
7 A nd He said to me, Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever; and My holy name the house of Israel shall no more profane, neither they nor their kings, by their harlotry, nor by the dead bodies and monuments of their kings,
La voz me dijo: «Hijo de hombre, éste es el lugar de mi trono, el lugar donde posaré las plantas de mis pies, en el cual habitaré para siempre entre los hijos de Israel. Nunca más profanará mi santo nombre la casa de Israel (ni ellos ni sus reyes) con sus fornicaciones ni con los cadáveres de sus reyes en sus lugares altos.
8 N or by setting their threshold by My thresholds and their doorposts by My doorposts, with a mere wall between Me and them. They have profaned My holy name by their abominations which they have committed; therefore I have consumed them in My anger.
Porque poniendo ellos su umbral junto a mi umbral, y su contrafuerte junto a mi contrafuerte, mediando sólo una pared entre yo y ellos, han contaminado mi santo nombre con sus abominaciones que hicieron; por tanto, los consumí en mi furor.
9 N ow let them put away their harlotry and the dead bodies and monuments of their kings far from Me, and I will dwell in their midst forever.
Ahora arrojarán lejos de mí sus fornicaciones y los cadáveres de sus reyes, y habitaré en medio de ellos para siempre.
10 S on of man, show the temple by your description of it to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure accurately its appearance and plan.
Tú, hijo de hombre, muestra a la casa de Israel esta casa: que se avergüencen de sus pecados y que midan el diseño de ella.
11 A nd if they are ashamed of all that they have done, make known to them the form of the temple and the arrangement of it—its exits and its entrances and the whole form of it—all its ordinances and all its forms and all its laws. And write it down in their sight so that they may keep the whole form of it and all the ordinances of it and do them.
Y si se avergüenzan de todo lo que han hecho, hazles entender el diseño de la casa, su disposición, sus salidas y sus entradas, todas sus formas, todas sus descripciones, todas sus configuraciones y todas sus leyes. Descríbelo delante de sus ojos, para que guarden todos sus detalles y todas sus reglas, y las pongan por obra.
12 T his is the law of the house: The whole area round about on the top of the mountain shall be most holy, separated, and set apart. Behold, this is the law of the house.
Ésta es la ley de la casa: Sobre la cumbre del monte, el recinto entero, en todo su contorno, será santísimo. Ésta es la ley de la casa.»
13 A nd these are the measurements of the altar in cubits. The cubit is a royal cubit; the bottom or gutter shall be a cubit deep and a cubit wide, with a rim or lip round about it of a span’s breadth. And this shall be the height of the altar:
Éstas son las medidas del altar por codos de a codo y palmo menor: la base, de un codo de alto y un codo de ancho; y la moldura de su borde alrededor, de un palmo. Éste será el zócalo del altar.
14 F rom the bottom or gutter on the ground to the lower ledge or brim shall be two cubits, and the breadth one cubit; and from the lesser ledge to the greater ledge shall be four cubits, and the breadth one cubit.
Desde la base, a partir del suelo, hasta el zócalo inferior, dos codos; y la anchura, de un codo. Y desde la cornisa menor hasta la cornisa mayor, cuatro codos; y el ancho, de un codo.
15 A nd the altar hearth shall be four cubits high, and from the altar hearth reaching upward there shall be four horns one cubit high.
El altar era de cuatro codos, y encima del altar había cuatro cuernos.
16 A nd the altar hearth shall be square—twelve cubits long, twelve broad, square in its four sides.
El altar era un cuadrado de doce codos de largo y doce de ancho: tenía iguales sus cuatro lados.
17 A nd the ledge shall be fourteen cubits long and fourteen cubits broad on its four sides, and the border about it shall be half a cubit; and its bottom or gutter shall be a cubit deep and wide, and its ascent shall face the east.
El zócalo era de catorce codos de longitud y catorce de anchura en sus cuatro lados, y de medio codo el borde alrededor; la base era de un codo por cada lado, y sus gradas miraban hacia oriente.
18 A nd said to me, Son of man, thus says the Lord God: These are the regulations for the use of the altar in the day that it is erected, upon which to offer burnt offerings and to sprinkle blood against it:
Luego me dijo: «Hijo de hombre, así ha dicho Jehová, el Señor: Éstas son las ordenanzas del altar el día en que sea hecho, para ofrecer holocausto sobre él y para derramar sangre sobre él.
19 Y ou shall give to the priests, the Levites who are of the offspring of Zadok, who are near to Me to minister to Me, says the Lord God, a young bull for a sin offering.
A los sacerdotes levitas que son del linaje de Sadoc y que se acerquen a mí, dice Jehová, el Señor, para ministrar ante mí, darás un becerro de la vacada, para expiación.
20 A nd you shall take of its blood and put it on the four horns of and on the four corners of the ledge and on the rim or border round about. Thus shall you cleanse and make atonement for.
Tomarás de su sangre y la pondrás en los cuatro cuernos del altar, en las cuatro esquinas del zócalo y en el borde alrededor. Así lo purificarás y harás expiación por él.
21 Y ou shall also take the bullock of the sin offering, and it shall be burned in the appointed place of the temple, outside the sacred enclosure.
Tomarás luego el becerro de la expiación y lo quemarás conforme a la ley de la casa, fuera del santuario.
22 A nd on the second day you shall offer a male goat without blemish for a sin offering. Thus the altar shall be cleansed, as it was cleansed with the bullock.
El segundo día ofrecerás un macho cabrío sin defecto, para expiación; y purificarán el altar como lo purificaron con el becerro.
23 W hen you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without blemish and a ram out of the flock without blemish.
Cuando acabes de expiar, ofrecerás un becerro de la vacada, sin defecto, y un carnero, sin tacha, de la manada.
24 A nd you shall bring them near before the Lord, and the priests shall cast salt upon them and they shall offer them up for a burnt offering to the Lord.
Los ofrecerás delante de Jehová. Los sacerdotes echarán sal sobre ellos y los ofrecerán en holocausto a Jehová.
25 S even days you shall prepare every day a goat for a sin offering; also a young bull and a ram out of the flock, without blemish, shall be prepared.
Durante siete días sacrificarán un macho cabrío cada día, en expiación; asimismo sacrificarán el becerro de la vacada y un carnero, sin tacha, del rebaño.
26 F or seven days shall they make atonement for the altar and purify it; so the priests shall consecrate, separate, and set it apart to receive offerings.
Durante siete días harán expiación por el altar y lo purificarán, y así lo consagrarán.
27 A nd when these days have been accomplished, on the eighth day and from then on, the priests shall offer your burnt offerings upon the altar and your peace offerings; and I will accept you, says the Lord God.
Acabados estos días, del octavo día en adelante, los sacerdotes sacrificarán sobre el altar vuestros holocaustos y vuestras ofrendas de paz. Así me seréis aceptos, dice Jehová, el Señor.»